All right, well, well, there's some jokers on here, but most of these are fine. |
Ну, хорошо, возможно, просто пару шутников написали это, но в основном с остальными подписями все в порядке |
So, as long as they're happy smashing windows, we're fine |
Пока они довольствуются тем, что разбивают окна, у нас всё в порядке. |
If I see her, I'll tell her you're looking for her but I'm sure she's fine. |
Если увижу её, передам, что Вы её ищете, но я уверен, что с ней всё в порядке. |
He's fine, but it does mean That we're going to need just a little bit more time To prepare him for the opening, |
С ним все в порядке, но это значит, что нам придется потратить еще какое-то время, чтобы подготовить его к премьере. |
Who are you to tell me I'm not fine? |
Кто ты такая, что бы говорить мне, что я - не в порядке? |
I mean, if I had just left him alone, he would've been fine, but I just... |
Если бы я просто оставила его, он был бы в порядке, но я просто... |
Her sister says she fine, but then won't talk to me, right? |
Ее сестра говорит, что она в порядке, но разговаривать не будет. |
We're fine, just like we were 20 minutes ago and 20 minutes before that. |
Все в порядке, как и 20 минут назад, и 20 минут до этого. |
Well, they told us you were fine, that your guards were killed, but the men fled before they could get in. |
Что ж, они сказали, что вы в порядке, что ваша стража была убита, но люди убежали до тех пор, пока они вошли. |
Mr. Westry was fine when you went to sleep that night, wasn't he? |
Мистер Уэстри был в порядке, когда вы пошли спать, не так ли? |
Contravention of this law is an offence and is liable on summary conviction to a fine not exceeding two hundred and fifty dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months (234,161, 2). |
Нарушение этого закона является правонарушением и карается в порядке суммарного производства наложением штрафа, не превышающего 250 долларов, или тюремным заключением сроком не более шести месяцев (234,161, 2). |
Guyana stressed in that respect that a person who provided false information under the section of the Revised Fisheries Legislation governing the conditions of high-seas fishing permits would commit an offence and be liable, on summary conviction, to a fine, or in default thereof, imprisonment. |
В этом отношении Гайана подчеркнула, что лицо, которое представило ложную информацию, в соответствии с разделом пересмотренного промыслового закона, регулирующего условия выдачи разрешений на промысел в открытом море, совершает правонарушение и подвергается в порядке суммарного производства штрафу или, при его неуплате, тюремному заключению. |
A person who failed to file a declaration or made a false declaration was guilty of an offence and was liable on summary conviction to a fine and imprisonment of two years. |
Лицо, которое не представляет такую декларацию или представляет ложную декларацию, считается виновным в со-вершении преступления и подлежит наказанию, выносимому в порядке упрощенной процедуры в виде штрафа и тюремного заключения на срок два года. |
A breach of a barring or protection order was a criminal offence punishable on summary conviction by a fine or imprisonment for up to six months or both. |
Нарушение судебного запрета или распоряжения о защите являлось уголовным преступлением, караемым в порядке суммарного производства штрафом или лишением свободы на срок до шести месяцев или одновременно штрафом и лишением свободы. |
So he would say to me, "So everything is going fine? |
Тогда он спросил бы: "Значит, все в порядке? |
He's fine, but there's hundreds of them in there! |
Он в порядке, но их там сотни! |
S.T.A.R. Labs did quite a few tests on Martin, didn't they - and they said he was fine? |
В лаборатории у Мартина взяли ряд анализов, с ним всё в порядке? |
(Man): We're fine here, OK? |
С нами тут все будет в порядке, хорошо? |
Okay, I am not fine, okay? |
Так я не в порядке, ясно? |
And I know you like Equal sometimes, but I don't have it, but it's totally fine because I can go ask my neighbor Vivian if you want it. |
а тебе нравится другой но его у нас нет, но все в порядке я могла бы попросить его у моего соседа Вивиана, если ты хочешь |
No, I was fine. I was just - I had a - |
Нет, всё в порядке, я просто... |
We were fine through the three months we were on our own? |
Мы были в порядке в течении Зх месяцев, мы были сами по себе, да? |
And if it does not say "very", if it says "Everything is fine", |
"Всё в порядке", это будет сигнал, что вы не в порядке. |
she was feeling unwell, she went to the hospital, doctors say she's fine. |
она почувствовала себя нехорошо, отправилась в больницу, а доктор сказал, что она в порядке. |
She's all right, she's fine, I promise. |
С ней все в порядке, все прекрасно, я обещаю. |