I bet Damon's fine, isn't he? |
Могу поспорить, Деймон в порядке, да? |
He's fine, just as I planned it! |
Он в порядке, как я и планировал! |
Will you stop saying you're "fine"? |
Ты прекратишь говорить "в порядке"? |
When I look on in your eyes, then I find that I'll do fine. |
Когда я смотрю в твои глаза, я понимаю, что буду в порядке. |
One minute, she's heading to a client dinner and everything is fine, and the next, she's... |
Вот она собирается на ужин с клиентом и всё в порядке, а через минуту она уже... |
I left him and he was fine, and I come back and he's gone half out of his mind. |
Я оставил его здесь, и он был в порядке, я возвращаюсь, а он практически лишился рассудка. |
Okay, okay, I'm sure she's fine. |
Я уверена, что она в порядке. |
Hello. No, the light bulb's fine' see? |
Нет, лампочка в порядке, видите? |
You guys kept saying that you were fine with her, and I thought I was going crazy. |
Вы продолжали твердить, что все в порядке, я думал, что схожу с ума. |
You want me to act like everything is fine, when I know it's not? |
Вы хотите, чтобы я вел себя, будто бы все в порядке, хотя я знаю, что нет? |
The diner is fine, but our beautiful dessert bar gets hit by the hurricane? |
Закусочная в порядке, а наш красивый сладкий бар разворотило ураганом? |
It's okay. It's all fine. |
Все в порядке, все хорошо. |
No, my- my life is fine. |
Нет, моя... моя жизнь в порядке |
Pursuant to section 256 (1) of the Canada Labour Code, any employer who contravenes section 179 of the Code is guilty of a summary conviction offence and liable to a fine not exceeding $5,000. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 256 Канадского кодекса законов о труде любой работодатель, нарушающий статью 179 Кодекса, совершает нарушение, преследуемое в порядке суммарного производства, и наказывается штрафом до 5 тыс. долларов. |
He wants to tell you not to worry about us because we are fine, and everything is all right with us, even though we miss you very much. |
Он хочет сказать вам, чтобы вы не беспокоились о нас, с нами все хорошо, и все в порядке, хотя мы по вам очень скучаем. |
A quick shared shower in the middle of the street, and we were fine, right? |
Быстрый общий душ на середине улицы, и мы в порядке, верно? |
We went to lunch. I thought he was fine. |
мы обедали, и он был в порядке а это значит... |
This is my place, and that's my wife, and she said she's fine. |
Это мой дом, и это моя жена, которая говорит, что она в порядке. |
Even though you just said you were fine? |
Даже несмотря на то, что ты сказала, что ты в порядке? |
I'm just... she seemed... she seemed to have a thing for doctors, but she checked out fine. |
Я просто... у неё, казалось, есть что-то для докторов, но по результатам проверки, она в порядке. |
As far as she's concerned, one minute she was fine, the next minute she was set adrift in her innermost thoughts. |
Насколько ей известно, минуту назад она была в порядке, а в следующую, уже дрейфовала на волнах своих сокровенных мыслей. |
No, I'm not fine, Danny! |
Нет, не в порядке, Дэнни! |
That's funny, because I have these two things called eyes, And it doesn't look like you two are fine. |
Это забавно, потому что у меня есть две такие штуки, называются глаза, и не похоже, что все в порядке. |
If you were hurt, then totally, but you were fine. |
Если бы ты пострадала, то точно, но ты в порядке. |
I tried to talk to her afterwards, but you know her, she says she's fine. |
Я попытался поговорить с ней, но ты же её знаешь - она сказала, что все в порядке. |