That is the biggest fine imposed on a non-financial entity. |
Этот штраф стал самым большим за все время из наложенных на нефинансовые учреждения. |
In general the punishment is a fine. |
Как правило, наказанием в таких случаях является штраф. |
Violating the rules entails detention or a fine. |
Нарушение этих правил влечет за собой заключение под стражу или штраф. |
I was surprised that I have an overdue fine. |
И удивился, узнав, что у меня есть неоплаченный штраф. |
Imprisonment of the very poor for not paying a fine. |
Содержание в тюрьмах самых бедных, поскольку они не в состоянии уплатить штраф. |
Implementation before clearance: maximum fine of Yen 2 million. |
Осуществление сделки до предоставления разрешения: максимальный штраф в размере 2 млн. иен. |
The maximum fine is around Euro 40 million. |
Максимальный штраф, который может быть наложен на участника картеля, составляет около 40 млн. евро. |
She was released a few days later after paying a fine. |
Через несколько дней, после того как она уплатила штраф, ее освободили. |
Pirates who fight other pirates must pay a fine. |
Пираты, которые вступают в борьбу с другими пиратами, должны заплатить штраф. |
The authors' only options now are to pay the fine or go to prison. |
Теперь у авторов есть только два варианта: заплатить штраф или идти в тюрьму. |
Disposition: Censure and a fine representing the cost of repair of the window. |
Решение по делу: порицание и штраф в размере стоимости ремонта окна. |
If a violator repeats a practice the inspector can impose a higher fine. |
В случае повторного противоправного деяния инспектор может наложить на нарушителя более высокий штраф. |
The two had been sentenced for a minor offence and placed in detention, as they had been unable to pay the relevant fine. |
Они были осуждены за мелкое правонарушение и взяты под стражу, поскольку не имели возможности заплатить соответствующий штраф. |
Disposition: written censure and a fine of two months' net base salary. |
Решение: письменное порицание и штраф в размере двух месячных чистых базовых окладов. |
He faces a fine between 3 and 7.5 million roubles. |
Ему грозит штраф в размере З - 7,5 млн. рублей. |
But the failure to fulfil that obligation could result in a fine. |
Однако невыполнение обязательства о представлении отчета может повлечь за собой штраф. |
Both offences carry a maximum penalty of 10 years' imprisonment and an unlimited fine. |
В качестве максимального наказания за оба преступления установлены лишение свободы на 10 лет и штраф, размер которого не ограничен. |
The court ordered her to pay the fine. |
Суд распорядился, что она должна выплатить штраф. |
Moreover, the maximum fine for an act of corruption raises questions about the effectiveness of the sanction. |
Кроме того, максимальный штраф за коррупционное деяние вызывает вопросы относительно эффективности санкций. |
In the event of a failure to comply with rules governing donations, a fine was imposed by the tax authority. |
При несоблюдении правил, регулирующих порядок внесения пожертвований, соответствующий штраф налагает налоговый орган. |
Contravention of this provision may result in a fine and up to 2 years imprisonment. |
Действия в нарушение этого положения могут иметь своими последствиями штраф и тюремное заключение сроком до 2 лет. |
The fine may not exceed DH 20,000. |
Этот штраф не может превышать 20000 дирхамов. |
The penalty for racist crimes and discrimination in Luxembourg ranged from a fine of 25,000 euros to a 3-year prison sentence. |
Наказание за преступления и дискриминацию на почве расизма в Люксембурге может составлять штраф в 25000 евро и до 3 лет тюремного заключения. |
Only when a fine is disputed by the enterprise does the case go to court. |
Дело передается в суд лишь в том случае, если предприятие оспаривает штраф. |
Custody could only be ordered when the offence was so serious that a fine or a community disposal could not be justified. |
Постановление о заключении под стражу возможно только в случае, если нарушение является настолько сильным, что штраф или общественные работы не могут быть обоснованы. |