You seem fine, but I need you to stay absolutely still. |
С вами всё в порядке, но вы не должны двигаться. |
Don't tell me that he's fine! |
не говори мне что он в порядке! |
I did, no answer. I'm sure she's fine, there's traffic. |
Я уверена, все в порядке, просто пробки на дорогах. |
For breach of the protection order the penalty on conviction was a fine or six months' imprisonment. |
Всякое неисполнение постановления, выносимого в порядке защиты, карается штрафом или тюремным заключением сроком на шесть месяцев. |
A person who contravenes this prohibition is liable, on summary conviction, to a fine of $5,000 and to imprisonment for 12 months. |
Лицо, нарушившее этот запрет, может быть приговорено в порядке суммарного производства к выплате штрафа в размере 5000 долларов и лишению свободы на срок 12 месяцев. |
On summary conviction such a person is liable to a fine of $5,000 in addition to imprisonment for six months. |
При осуждении в порядке суммарного производства такое лицо наказывается штрафом в размере 5000 долл. и лишением свободы сроком на шесть месяцев. |
Persons found guilty of an offence under Section 33(1) are liable on summary conviction to a fine of $2,500, or a year of imprisonment, or both. |
Лица, признанные виновными в совершении правонарушения по статье 33 (1), осуждаются в порядке суммарного производства и наказываются уплатой штрафа в размере 2500 долл. или лишением свободы сроком на один год, или подвергаются тому и другому наказанию. |
Money transmission agents operating without being duly registered are liable on summary conviction to a fine of ten thousand dollars ($10,000) pursuant to regulation 11. |
Осуществление денежных переводов агентами без надлежащей регистрации в случае признания их виновными в порядке суммарного производства наказывается согласно положению 11 штрафом в размере десяти тысяч долларов США (10000 долл. США). |
Under the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992, offences are punishable on summary conviction by way of monetary fine. |
Согласно Закону о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение) 1992 года, за совершение преступлений предусматривается осуждение в порядке суммарного производства в виде денежного штрафа. |
I am fine. I won't be talking long. |
У меня все в порядке, долго говорить не могу. |
I told him that I had spoken to Dave but that he was fine when I left the room. |
Я сказала ему, что разговаривала с Дейвом, но он был в порядке, когда я ушла. |
Does that sound fine to you? |
Для тебя это значит в порядке? |
Well, that's what they would say even if he wasn't fine. |
Они бы это сказали, и не будь он в порядке. |
Aigoo, you are, of course, completely fine. |
И ты у нас, как всегда, в порядке. |
We were not fine, okay? |
Не были мы в порядке, ладно? |
I don't think you are fine, actually. |
А мне кажется, что не всё в порядке. |
I told you that everything was fine with me. |
я сказал, что со мной всё в порядке. |
I'm looking for something more enthusiastic than "fine." |
Хотел бы я услышать что-то более восторженное, чем "в порядке". |
No, no, we're fine here. |
Нет, нет, у нас все в порядке. |
I'm not fine and I was standing 50 metres away from the whole thing. |
Я не в порядке, а я стоял в 50-ти метрах от всего этого. |
Yes, thank you, Jo, fine. |
Да, спасибо, Джо, я в порядке. |
Sir, she's... she's fine. |
Сэр, она... все в порядке. |
And before you change the subject, I saw your Dad yesterday and he's totally fine. |
"Пока не сменили тему: вчера видела твоего папу, он в порядке". |
I was fine before I met you! |
Я была в порядке пока тебя не встретила! |
Just call him, okay, they're fine. |
Просто позвони ему, ок, они в порядке |