| You seem fine, but I need you to stay absolutely still. | С вами всё в порядке, но вы не должны двигаться. |
| Don't tell me that he's fine! | не говори мне что он в порядке! |
| I did, no answer. I'm sure she's fine, there's traffic. | Я уверена, все в порядке, просто пробки на дорогах. |
| For breach of the protection order the penalty on conviction was a fine or six months' imprisonment. | Всякое неисполнение постановления, выносимого в порядке защиты, карается штрафом или тюремным заключением сроком на шесть месяцев. |
| A person who contravenes this prohibition is liable, on summary conviction, to a fine of $5,000 and to imprisonment for 12 months. | Лицо, нарушившее этот запрет, может быть приговорено в порядке суммарного производства к выплате штрафа в размере 5000 долларов и лишению свободы на срок 12 месяцев. |
| On summary conviction such a person is liable to a fine of $5,000 in addition to imprisonment for six months. | При осуждении в порядке суммарного производства такое лицо наказывается штрафом в размере 5000 долл. и лишением свободы сроком на шесть месяцев. |
| Persons found guilty of an offence under Section 33(1) are liable on summary conviction to a fine of $2,500, or a year of imprisonment, or both. | Лица, признанные виновными в совершении правонарушения по статье 33 (1), осуждаются в порядке суммарного производства и наказываются уплатой штрафа в размере 2500 долл. или лишением свободы сроком на один год, или подвергаются тому и другому наказанию. |
| Money transmission agents operating without being duly registered are liable on summary conviction to a fine of ten thousand dollars ($10,000) pursuant to regulation 11. | Осуществление денежных переводов агентами без надлежащей регистрации в случае признания их виновными в порядке суммарного производства наказывается согласно положению 11 штрафом в размере десяти тысяч долларов США (10000 долл. США). |
| Under the Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992, offences are punishable on summary conviction by way of monetary fine. | Согласно Закону о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение) 1992 года, за совершение преступлений предусматривается осуждение в порядке суммарного производства в виде денежного штрафа. |
| I am fine. I won't be talking long. | У меня все в порядке, долго говорить не могу. |
| I told him that I had spoken to Dave but that he was fine when I left the room. | Я сказала ему, что разговаривала с Дейвом, но он был в порядке, когда я ушла. |
| Does that sound fine to you? | Для тебя это значит в порядке? |
| Well, that's what they would say even if he wasn't fine. | Они бы это сказали, и не будь он в порядке. |
| Aigoo, you are, of course, completely fine. | И ты у нас, как всегда, в порядке. |
| We were not fine, okay? | Не были мы в порядке, ладно? |
| I don't think you are fine, actually. | А мне кажется, что не всё в порядке. |
| I told you that everything was fine with me. | я сказал, что со мной всё в порядке. |
| I'm looking for something more enthusiastic than "fine." | Хотел бы я услышать что-то более восторженное, чем "в порядке". |
| No, no, we're fine here. | Нет, нет, у нас все в порядке. |
| I'm not fine and I was standing 50 metres away from the whole thing. | Я не в порядке, а я стоял в 50-ти метрах от всего этого. |
| Yes, thank you, Jo, fine. | Да, спасибо, Джо, я в порядке. |
| Sir, she's... she's fine. | Сэр, она... все в порядке. |
| And before you change the subject, I saw your Dad yesterday and he's totally fine. | "Пока не сменили тему: вчера видела твоего папу, он в порядке". |
| I was fine before I met you! | Я была в порядке пока тебя не встретила! |
| Just call him, okay, they're fine. | Просто позвони ему, ок, они в порядке |