As long as it's a platinum-set emerald cut and the clarity is flawless, then anything is fine. |
Только если это не платиновый комплект с безупречно чистыми изумрудами, тогда все в порядке. |
Ironic that my legs are fine, and it's my shoulders that slow up my walk. |
Парадоксально, что с ногами-то всё в порядке, а быстро ходить мешают именно плечи. |
The heartbeat of the heart-problem patient is fine, right? |
Сердцебиение у пациента с проблемой сердца в порядке, да? |
The whole system then becomes untrustable, even if every tool seems to say that everything is fine. |
В этом случае доверять системе становиться бессмысленно, даже если все утилиты, кажется, говорят нам, что все в порядке. |
I'm not blaming you, but if Zoe was fine then, Then she obviously came in contact With the bio-activator since then. |
Я тебя не виню, но Зои была в порядке тогда, значит, она, очевидно, столкнулась с био-активатором потом. |
(ELEVATOR BELL DINGS) It just feels wrong pretending everything is fine when Kara's back there fighting for her life. |
Это просто кажется неправильным - притворятся, что все в порядке, когда Кара все еще там, сражается за свою жизнь. |
Test made the patient lose his lunch, but his calorics are normal, his inner ear is fine, and he still can't balance himself. |
Процедура привела к тому, что пациент расстался со съеденным завтраком, Но его температура в норме, внутреннее ухо в порядке, и он до сих пор не может удерживать равновесие. |
I know Kevin's fine. I'm sure he is. |
Я знаю, что Кевин в порядке. |
He's down in Chinatown. Apparently he's fine. |
По всей видимости он в порядке. |
Ironic that my legs are fine, and it's my shoulders that slow up my walk. |
Парадоксально, что с ногами-то всё в порядке, а быстро ходить мешают именно плечи. |
It's been so long, I thought maybe she - no, no, no, she's fine. |
Столько времени прощло, я думала... Нет-нет, нет, она в порядке. |
Are you really fine? Or... - are you just pretending to be? |
Ты на самом деле в порядке или притворяешься? |
He was fine one minute, and then he just - Eric, lay down, okay? |
Минуту назад он был в порядке, и потом просто... |
Yes, and she's fine, and she's going to spend the night. |
Да, и она в порядке, Она переночует. |
European officials' incensed reaction - the banks are fine, they insist, and need only liquidity support - should serve to buttress the Fund's determination to be sensible about Europe. |
Раздражённая реакция чиновников ЕС (мол, с банками всё в порядке, им нужна только помощь в ликвидности) должна укрепить решимость МВФ по поводу Европейского Союза. |
But she wasn't fine, because while she slept, Twitter took control of her life and dismantled it piece by piece. |
Но у неё всё было далеко не в порядке, ведь пока она спала, Твиттер взял её жизнь в оборот и последовательно её уничтожил. |
But if we do the c.V.S., you'll be able to know Whether or not the baby has down's Or any other abnormalities or if the baby is fine. |
Но если сделать ОХВ, Вы точно будете знать, есть ли у ребёнка синдром Дауна, любые другие отклонения, или же всё в порядке. |
And the doctor was, in fact, checking us to make sure we were, in fact, fine. |
И доктор на самом деле обследовал нас, чтобы быть уверенным, что у нас действительно всё в порядке. |
Under section 4 (29) of the Summary Offences Ordinance, it is an offence punishable by a fine or imprisonment to use a megaphone or any other sound amplification device in a public place without obtaining the permission of the Commissioner of Police. |
В соответствии со статьей 4(29) Закона о правонарушениях, преследуемых в порядке суммарного судопроизводства, использование мегафона или иного звукоусиливающего устройства в общественном месте без разрешения Комиссара полиции представляет собой правонарушение, наказуемое штрафом или тюремным заключением. |
Any illegal disciplinary measure imposed out of enmity or vengeance or for any other malicious purpose shall be punishable by imprisonment for 6 months to 2 years or a fine of 200 to 500 accounting units. |
Любые незаконные дисциплинарные взыскания, наложенные в силу личной неприязни или в порядке мести или с иным злым умыслом, влекут за собой наказание в виде тюремного заключения на срок от шести месяцев до двух лет или штрафа в размере от 200 до 500 условных единиц . |
Under the regulatory act, any person who threatens, intimidates or discriminates against an individual who has made a complaint is guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding $50,000. |
Согласно имеющемуся нормативному акту, любое лицо, которое угрожает тому, кто подал жалобу, запугивает его или подвергает дискриминации, считается виновным в правонарушении, и его в порядке суммарного делопроизводства могут приговорить к административному наказанию в виде выплаты штрафа в размере до 50000 долл. США. |
And then he said, "But I'm sure she's fine." |
Он ответил: «Удовольствие». И добавил: «Уверен, у неё всё в порядке». |
Well, she tells me that she's fine and she tells me when she's not. |
Она говорит, когда в порядке, и говорит, когда не в порядке. |
No, he's fine, he's just... he's just tired. |
Нет, он в порядке... он просто устал. |
everytime we start on your problems we get somehow to our problem think that everything is fine with you yes, everything is fine with me |
Каждый раз, когда говорят о твоих проблемах, ты тут же переводишь на проблемы мои и Гилы. Можно подумать, у тебя всё в порядке. |