| We cleared things up, it's all fine. | Мы все выяснили, все в порядке. |
| The inside's fine. | Внутри все в порядке. |
| My room's fine. | А моя комната в порядке. |
| As long as it's a platinum-set emerald cut and the clarity is flawless, then anything is fine. | Только если это не платиновый комплект с безупречно чистыми изумрудами, тогда все в порядке. |
| Fine, all right. | Хорошо, все в порядке. |
| (E) The maximum penalty for false testimony under solemn declaration shall be a fine of US$ 10,000 or a term of imprisonment of twelve months, or both. | Е) Максимальным наказанием за лжесвидетельство под присягой является штраф в размере 10000 долл. США или тюремное заключение на срок 12 месяцев или оба вида наказания. |
| The Family Violence Act, although it is a civil statute, provides for imprisonment of up to 60 days, a fine, compulsory therapy or re-education, and the performance of community work. | Закон о насилии в семье в свою очередь, несмотря на его гражданский характер, устанавливает в качестве санкций заключение сроком до 60 дней, штраф, принудительное лечение или прохождение образовательных программ и общественные исправительные работы. |
| The punishment shall be a term of imprisonment and fine not less than RO 500 and not exceeding RO 5,000, if the weapon or the main parts are among those listed in schedules 2 and 3. | Если оружие или его основные части перечислены в приложениях 2 и 3, то наказанием является лишение свободы и штраф в размере от 500 и до 5000 оманских риалов. |
| A new legislative approach to the offences of bribery and commercial bribery, where a fine is calculated as a multiple of the bribe or commercial bribe; | новый подход законодательства в отношении преступлений взяточничества и коммерческого подкупа, где штраф рассчитывается как кратный сумме взятки или коммерческого подкупа; |
| The categories of punishment are enumerated in article 21, paragraph 1, of the Criminal Code as follows: Deprivation of liberty; Deprivation of the right to hold certain positions or to exercise certain activities; Fine; Dismissal; Public reprimand. | В пункте 1 статьи 21 Уголовного кодекса перечислены следующие виды наказания: - лишение свободы; - лишение права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью; - штраф; - увольнение от должности; - общественное порицание. |
| Okay? If we need to adopt a couple of orphans, fine. | Если нам надо усыновить парочку сирот, ладно. |
| It might be the right decision, but it is definitely still a decision, and if we do, fine. | Возможно, это правильное решение, но это точно тоже решение, и если мы так решим, то ладно. |
| Fine. Imagine I'm a deep-fried haddock. | Ладно, представь, что я жареная курица. |
| [Deena] Fine, Henry! | Ну и ладно, Генри! |
| Fine, punch each other. | Ладно, бейте друг друга. |
| I'm sure the wings are fine. | Я уверен, с самолетом все нормально. |
| No, one moment everything was fine and then the next Carlton was leaving. | Нет, всё было нормально, а потом Карлтон вдруг собрался уходить. |
| Does it look fine? | А может все таки не нормально? |
| Is it fine with Simon? | С Симоном всё нормально? |
| Fine, we're just moving in. | Нормально, мы только-только заезжаем. |
| It's a fine job you're doing, Edmund. | У вас отлично получается, Эдмунд. |
| Fine. Then I'll simply wait for it like I have been. | Отлично, тогда я буду ждать, как делала всё это время. |
| I'm perfectly fine. | Со мной всё просто отлично. |
| I'm doing fine. | Пока всё идёт отлично. |
| Neyers says, Fine. | Найерс говорит: Отлично. |
| Things were going fine and you're just spreading rumors to get me kicked out of here. | Все шло прекрасно, и вы просто распространяют слухи, чтобы меня выгнали отсюда. |
| I have been a fine employee for over 10 years and this is the way you treat me. | Я прекрасно работала более 10 лет, и вот как вы меня отблагодарили. |
| The scale goes great, good, okay, not okay, I hate you, fine. | По шкале идут: "прекрасно", "хорошо", "нормально", "ненормально", "я-тебя-ненавижу", "в порядке". |
| It was not fine. | Ну не так все было и прекрасно. |
| It's perfectly fine without ice. | Просто прекрасно и безо льда. |
| It was a very fine evening and the sun toward setting. | Это был очень прекрасный вечер и солнце садилось. |
| And how are you on this fine day, Dr. Wilder? | Прекрасный день, не правда ли, доктор Уайлдер? |
| You're a fine, upstanding man. | Вы прекрасный здоровый мужик. |
| He is a fine officer and a gentleman. | Он прекрасный офицер и джентльмен. |
| So that one fine day a charming dog should be transformed into a specimen so revolting that he makes one's hair stand on end? | Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом? |
| I believe you to be a... fine knight. | Я думаю, ты... хороший рыцарь. |
| Perhaps our... fine English gentleman is not all that he is up from... | Возможно и наш английский джентльмен вовсе не такой хороший, каким кажется. |
| It's not just any piano, it's a very fine German piano. | Это не просто рояль, это очень хороший немецкий рояль. |
| First reason, fine. | Первый мотив, очень хороший. |
| Your pulse is fine. | Пульс у вас хороший. |
| I think that sounds like a fine plan. | Думаю, это похоже на отличный план. |
| A fine choice, my lord! | Отличный выбор, мой господин! |
| Truly a very fine specimen. | Все верно, отличный экземпляр. |
| A fine gambler you are. | Отличный из тебя игрок! |
| And now, for this fine speciment! | А теперь отличный экземпляр. |
| How's everybody doing this fine day? | Ну, как у вас дела в этот замечательный день |
| What a fine man our chief is. | Какой же замечательный человек наш староста. |
| They might never imagine that such a fine object ever had a purpose other than to entertain the eyes. | Они не смогут представить себе, что такой замечательный объект когда-то имел другое, отличное от развлекательного предназначение. |
| Fiji and other small island nations of the Pacific region applaud the fine example set by the countries of the Caribbean Community (CARICOM) in their shared approach to managing the responsibilities of that high office. | Фиджи и другие малые островные государства региона Тихого океана с удовлетворением отмечают замечательный пример, который подали страны Карибского сообщества (КАРИКОМ) к выполнению своим совместным подходом обязанностей на этом высоком посту. |
| I think your very fine La Tour would... in a competitive bidding, achieve a very fine price. | Я думаю, что ваш замечательный ла Тур получит очень хорошую цену на аукционе. |
| What is "we're fine"? | Это значит "все в норме"? |
| Everything is fine, and everything is completely normal. | Все хорошо, и все совершенно в норме. |
| Mike, she's fine. | Майк, она в норме. |
| First, Dixon is probably fine. | Во-впервых, Диксон в норме. |
| Your original repair is fine. | Та операция в норме. |
| Bone China makes a very fine sound. | Хороший фарфор издает очень тонкий звук. |
| Look what stuff, fine stuff, first class stuff! | Смотрите какой товар, тонкий, первосортный! |
| So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? | Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти? |
| The Reactivation of National Fine Flavour Coffee and Cocoa Project offers the following services for farmers: | Проект восстановления национального производства кофе и какао "Тонкий аромат" предусматривает такие меры помощи производителям, как: |
| Can you smell that fine fragrance? | Чувствуешь этот тонкий запах? |
| You are the owner of a fine, healthy young piglet. | У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри. |
| 380 kilometers of marvelous sand strip, calm and pure sea, healing climate, fine golden sand and sand dunes, mineral springs, resorts, winners of the Blue Flag award, holiday villages and camping sites. | 380 км. чудесной пляжной полосы, спокойное и чистое море, здоровый климат, нежный золотой песок и песчанные дюны, минеральные источники, курорты, получившие авторитетную международную награду "Синий флаг", базы отдыха и кемпинги. |
| A fine, healthy boy. | Хороший, здоровый мальчик. |
| Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
| You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
| I was fine with him dancing with lindsay's dauter. | Я не против, чтобы он танцевал с дочкой Линдси. |
| Now, Mrs Dineen, if there's a fine, I'll pay it. | Миссис Диннин, если вы не против, то заплачу я. |
| If the offender objects to the imposition of a fine, he may appeal to the Public Prosecutor, and subsequently, if he so wishes, to the sub-district court. | Если нарушитель возражает против наложения штрафа, он может подать жалобу прокурору, а впоследствии, если он того пожелает, - в подокружной суд. |
| She said she was fine now. | Вот и Анри не против. |
| Is the government fine with the addition of Mr. Breslow? | Обвинение не возражает против присоединения мистера Бреслоу к защите? |
| Well, it made me suspicious, so I checked the fine print on my trust. | Это заставило меня насторожиться, так что я проверил мелкий шрифт в моем договоре. |
| You always told me to read the fine print. | Ты всегда говорил мне читать мелкий шрифт. |
| Except for time reading the fine print on treaties. | За исключением времени, чтобы прочесть мелкий шрифт в договорах. |
| I tripped up on the fine print. | Попал под мелкий шрифт. |
| This here, on the right-hand side, is what's called a - if you look at the fine print under the awning - it's a hotel. | Здесь, справа то, что называется, если посмотреть на мелкий шрифт под тентом - гостиница. |
| However, they could only fine them with traffic offence and they were subsequently released by the Greek Cypriot court. | Тем не менее ей удалось лишь оштрафовать их за нарушение правил дорожного движения, и впоследствии они были освобождены по решению кипрско-греческого суда. |
| He can fine us, jail us - | Нас могут оштрафовать, посадить... |
| The court may fine or possibly imprison the perpetrator or direct that they do not attempt any further communication with the victim. | Суд может оштрафовать или, возможно, заключить в тюрьму виновника или же запретить ему вступать в любой дальнейший контакт с потерпевшим. |
| They should fine these people for littering. | ледует оштрафовать этих людей за то, что они мусор€т. |
| The commission decided to fine the scientist on one founded bases for 7 Dollars (or 14 thousand Belarusian rubles) for an «infringement of legislation on nature protection». | Комиссия вынесла решение: оштрафовать ученого в размере 1 базовой величины (14 тысяч белорусских рублей, примерно 7 долларов) за "нарушение природоохранного законодательства". |
| Until, November 1, police will not fine for lack of a test device in the car. | До 1 ноября полиция не будет штрафовать за отсутствие такого прибора в легковом автомобиле. |
| What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit | Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас. |
| The on-ice officials did not penalize Cooke for the hit, and on March 10, Colin Campbell declared that the NHL would not suspend or fine Cooke. | Судьи не наказали Кука штрафом, а 10 марта Колин Кэмпбелл заявил, что лига не будет дисквалифицировать или штрафовать Кука. |
| They will fine us. | Они будут штрафовать нас. |
| It was also proposed to fine the pregnant women that did not respect this "quiet time" up to 3,000-5,000 rubles. | Также предлагается штрафовать и самих не соблюдающих «время тишины» беременных женщин - от З до 5 тысяч рублей. |
| For a second violation, the fine will double. | В случае повторного нарушения денежный штраф удваивается. |
| However, as was pointed out, what is wrong with this draft is that it also contemplates a penalty of a fine and not one of imprisonment, thus failing to make the intended punishment really effective. | Тем не менее, как было указано, недостаток этого проекта заключается в том, что и он предусматривает в качестве наказания денежный штраф, а не лишение свободы, что мешает обеспечить необходимую действенность предусматриваемой санкции. |
| Imprisonment not exceeding 12 months or a fine not exceeding Rs 5,000 | Лишение свободы на срок до 12 месяцев или денежный штраф в размере до 5000 рупий |
| If the property is not confiscated, the court must impose a fine equal to the value of the property involved plus any illegal profit that the criminals made or wanted to make. | В случае невозможности конфискации предметов преступления суд должен назначить денежный штраф в размере, эквивалентном их стоимости, и взыскать с правонарушителей сумму незаконной прибыли, которую они извлекли или хотели извлечь. |
| Where a defendant fails to pay an imposed fine, the monetary fine may be replaced with imprisonment. | В случае неуплаты ответчиком наложенного штрафа денежный штраф может быть заменен лишением свободы. |
| But I assure you, you'll have a fine dinner. | Уверяю, дамы и господа, что ужин будет великолепный. |
| The building was described in 1938 in an Italian tourist publication as a fine example of the European interpretation of Ethiopian church design. | Здание собора описывалось в 1938 году в одном итальянском издании для туристов как великолепный пример европейской интерпретации дизайна типичной эфиопской церкви. |
| Mr. KLEIN commended the United Kingdom for its fine report and for the fruitful dialogue that had ensued. | Г-н КЛЯЙН выражает признательность Соединенному Королевству за великолепный доклад и состоявшийся на его основе плодотворный диалог. |
| Alencon, my noble duke, my royal cousin so fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| With clean lines accentuated by fine textured linens, intricately patterned fabrics, splashes of rich color, warm wood tones, and natural materials, the rooms at Adriana are designed to complement the sensory experience and health benefits garnered from the hotel's spa facilities and programs. | Великолепный дизайн помещений дополняется качественной тканью, материалами со сложными узорами, разнообразием цвета, теплыми деревянными нюансами и естественными материалами. Номера гостиницы Адриана удовлетворят всем вашим чувствам. |
| Well, he's a fine fellow, isn't he, James? | Это превосходный бык, не правда ли, Джеймс? |
| And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
| The hotel boasts comprehensive amenities including an elegant American bar with live music, and a fine restaurant serving Milanese and international specialities. | К Вашим услугам многочисленные удобства отеля, включая изысканный американский бар с живой музыкой и превосходный ресторан, где подаются блюда как миланской, так и интернациональной кухни. |
| Fine young man... Stanley. | Стенли - превосходный молодой человек. |
| It will enhance any collection of fine art. | Превосходный образец живописи 17 века. |
| You've picked a very fine diamond. | Вы выбрали очень хороший бриллиант, мистер Мэлой. |
| Erb is also a fine artist. | Б. Просто очень хороший художник. |
| I'm having a very fine day today. | У меня очень хороший день сегодня. |
| A very fine boy, with a position and everything. | Очень хороший парень, состоятельный и все такое. |
| This is some fine scotch. | Это очень хороший скотч. |
| On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
| It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |