| It's a medication problem, but he's fine now. | Это проблема с лекарствами, но он уже в порядке. |
| When I look on in your eyes, then I find that I'll do fine. | Когда я смотрю в твои глаза, я понимаю, что буду в порядке. |
| My mind is fine. | С рассудком у меня все в порядке. |
| No, we're fine. | Да, мы в порядке. |
| She said everything was fine. | Она говорила, что все в порядке |
| Nor was it right, in his view, that crimes of the seriousness of those dealt with in the draft statute could be punished by a mere fine or that a fine could be imposed but terms of imprisonment of months were excluded. | По его мнению, также неправильно, что столь серьезные преступления, о которых идет речь в проекте статута, могут наказываться простым штрафом или что штраф может налагаться, а лишение свободы на несколько месяцев не предусмотрено. |
| Would you like them to give a huge fine? | Хотите что бы дали громадный штраф? |
| A fine of up to 1 million SKK may be imposed upon an employer guilty of the infringement of the obligations following out of employment regulations. | На работодателя, уличенного в нарушении обязательств, вытекающих из трудового законодательства, может быть наложен штраф в сумме до 1 млн. словацких крон. |
| Should the right to equal treatment have been violated, ETA may order the elimination of the situation concerned, prohibit further continuation of the conduct concerned; publish its decision or impose a fine. | Если право на равное обращение нарушено, ОРО может отдать распоряжение о ликвидации нарушений, запретить продолжение соответствующего поведения, опубликовать свое решение либо наложить штраф. |
| Disrespect for deceased Fine, or community work, or corrective labor, or imprisonment up to 1 year | Штраф, либо общественные работы, либо исправительные работы, либо лишение свободы сроком до 1 года |
| Kay fine, we're done, happy summer. | Ну ладно, мы закончили, хорошего лета. |
| Fine, let's go for them and get out of here. | Ладно, берём магов и сваливаем. |
| Fine, I'll make a speech. | Ладно, я сама толкну речь. |
| Fine, I'll ask her then. | Ладно, тогда спрошу я. |
| Fine, and how are you? | Ладно, как дела? |
| It was fine, good, perfectly normal. | Всё было хорошо, отлично, совершенно нормально. |
| He was fine. I looked in on him. | Я приходила, всё было нормально. |
| No, no, she's fine. | С ней все нормально. |
| I'm healing fine, Claire. | Я нормально выздоравливаю, Клэр. |
| This kid Noah comes in today, he's fine one minute, then his mom gives him a hug and he lands in my OR, nearly dead. | Все было нормально, мама просто обняла его и вдруг он уже на моем операционном столе. |
| Look, you don't want to use us, fine. | Слушай, ты не хочешь использовать нас, отлично. |
| You want a shoulder to cry on, fine. | Хочешь поплакать у меня на плече - отлично. |
| Are we fine? - Yes! | Да, мы отлично живём! |
| Fine, call your lawyer. | Отлично, звони адвокату. |
| Fine, take it. | Отлично, заберу это. |
| Look, Vivian and I were getting along fine, I swear it. | Клянусь, мы с Вививан прекрасно ладили. |
| If it's just about numbers, fine, go ahead. | Если тебя интересуют только деньги, прекрасно, работай! |
| Immediately, I am going to interview the farmer says, see it now that I'm doing perfectly fine mango. | Сразу же, я собираюсь взять интервью у фермер говорит, видишь теперь, что я делаю прекрасно манго. |
| Why are you so incapable of believing I can do things perfectly fine on my own? | Почему тебе так сложно понять, что я прекрасно могу справляться со всем сам? |
| Fine. Let's talk. | Прекрасно. Давайте говорить. |
| You demonstrated to us a fine lesson of kindness and disinterestedness. | Вы преподнесли нам прекрасный урок добра и бескорыстия. |
| How are you this fine evening? | Как у вас дела в этот прекрасный вечер? |
| Now, what am I bid for this fine specimen? | Сколько я получу за этот прекрасный образец? |
| It's a fine day in Hong Kong today with plenty of sunshine | Сегодня в Гонконге прекрасный... солнечный день. |
| New York is, in some respects, a fine city, but not where cased meats are concerned. | Нью-Йорк местами прекрасный город, но не тогда, когда речь о сосисках. |
| Eugene was a fine, fine man. | Евгений был в порядке, хороший человек. |
| Clarke's a fine sportsman. | Кларк - хороший спортсмен. |
| He is a righteous and fine man. | Он справедливый и хороший человек. |
| He's a fine boy, Tristan. | Он хороший мальчик, Тристан. |
| Variety said: "Despite a fine cast and atmospheric direction by Abel Ferrara, the pic doesn't quite make the grade, though it certainly is worth a look." | В журнале Variety итог был: «Несмотря на хороший подбор актеров и атмосферную режиссуру Абеля Феррара, фильм не дотягивает, но все же стоит того, чтобы его посмотреть.» |
| We all tasted it and it tastes fine. | Мы все пробовали и вкус отличный. |
| You're a fine First Officer. | Вы отличный старший помощник. |
| You've a fine outlook from here. | У вас отличный наблюдательный пункт. |
| She'll make a fine soldier. | Из неё получится отличный воин. |
| Fine fight, Georgia. | Отличный бой, Джорджия. |
| He's such a fine, open-hearted boy. | Он замечательный мальчик с открытым сердцем. |
| Alexander is a, is a fine boy, Worf. | Александр замечательный мальчик, Ворф. |
| Daniel's a very fine local photographer. | Дэниел замечательный местный фотограф. |
| A fine Boonwurrung man. | Замечательный мужчина из племени Бунваранг. |
| I think your very fine La Tour would... in a competitive bidding, achieve a very fine price. | Я думаю, что ваш замечательный ла Тур получит очень хорошую цену на аукционе. |
| No, Brenda, you're not fine, okay? | Нет, Бренда, не в норме, ясно? Позвольте я скажу, если никто не против. |
| Every single one says my heart's fine. | Все до единого говорят, что сердце у меня в норме. |
| Test made the patient lose his lunch, but his calorics are normal, his inner ear is fine, and he still can't balance himself. | Процедура привела к тому, что пациент расстался со съеденным завтраком, Но его температура в норме, внутреннее ухо в порядке, и он до сих пор не может удерживать равновесие. |
| Dr. Chilsen: The good news is the baby's fine. | Хорошая новость в том, что ребенок в норме. |
| No urinary tract obstructions. BP is fine. | Давление в норме, нет преэклампсии. |
| A fine layer may cover a large part of the area around the calyx. | Тонкий слой может покрывать значительную часть поверхности стручка вокруг чашечки. |
| You have, it appears, a fine nose, young man. | Похоже, у тебя тонкий нюх, юноша. |
| So, your restaurant... does it have shiny silverware fine china, and nice, clean, white tablecloths? | Так... у вас в ресторане... столовое серебро, тонкий фарфор, и красивые, чистые, белые скатерти? |
| fine blossom scar in elongated form (like a seam), but not longer than two-thirds of the greatest diameter of the fruit. | могут иметь тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама), однако не превышающих двух третей наибольшего диаметра плода. |
| Fine elongated blossom scar (like a seam) | тонкий удлиненный рубец на месте опадания цветов (наподобие шрама) |
| You are the owner of a fine, healthy young piglet. | У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри. |
| 380 kilometers of marvelous sand strip, calm and pure sea, healing climate, fine golden sand and sand dunes, mineral springs, resorts, winners of the Blue Flag award, holiday villages and camping sites. | 380 км. чудесной пляжной полосы, спокойное и чистое море, здоровый климат, нежный золотой песок и песчанные дюны, минеральные источники, курорты, получившие авторитетную международную награду "Синий флаг", базы отдыха и кемпинги. |
| You're a fine, upstanding man. | Вы прекрасный здоровый мужик. |
| Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
| You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
| Anything anyone wants to say is fine by me. | Говорите все что угодно - я не против. |
| I'm guessing he'll end up being more than fine with it. | Полагаю, он скоро перестанет быть более чем не против этого. |
| No, fine with me. | Нет, я не против. |
| And one fine morning- So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. | Мы продолжим стремиться... словно челноки против течения... которое беспрестанно относит нас... назад в прошлое. |
| Meanwhile, the court of appeals in Guinea found the master guilty of illegal importation of fuel into Guinea and imposed a substantial fine and a suspended sentence of six months' imprisonment. | Впоследствии Сент-Винсент возбудил арбитражное производство против Гвинеи, опротестовав продолжающееся задержание судна «Сайга» и законность судебного преследования против его капитана. |
| You have to read the fine print. | Ты должна была прочитать мелкий шрифт. |
| I tripped up on the fine print. | Попал под мелкий шрифт. |
| The air flows back across the screen and draws the fine material through the mesh, supplementing the mechanical screening effect. | Воздушные поток обращается вокруг сита, и мелкий материал дополнительно принуждается к механическому просеивающему движению через ячейки. |
| Huey: Did you read the fine print? Granddad: | А ты читал мелкий шрифт? |
| Can't be too fine. | Не мелкий, не грубый. |
| The Commission referred the case to the Competition Tribunal, recommending that a fine of up to 10 per cent of the turnover of each respondent be imposed. | Комиссия передала это дело в Трибунал по вопросам конкуренции, рекомендовав оштрафовать каждого из участников на сумму до 10% товарооборота. |
| Well, it could result in a hefty fine, but it's more than likely given, as you say, that this is expensive and vital research, that prosecution will go ahead. | Ну, Вас могут крупно оштрафовать. Но вероятно, если принять во внимание ваши слова, что это дорогостоящие и важные исследования, может быть и судебное разбирательство |
| The FCC's going to fine us. | Федеральная комиссия хочет нас оштрафовать. |
| I could receive 20 years in prison, civil forfeitures of real estate and personal property, and a fine of $250,000. | Меня могут посадить на 20 лет, конфисковать недвижимое и личное имущество, а также оштрафовать на 250 тысяч долларов. |
| Germany is considering making their public transit system fare-free in response to the EU's threatening to fine them for their air pollution levels. | Германия рассматривает вопрос о том, чтобы сделать свою систему общественного транспорта бесплатной, в связи с угрозами ЕС оштрафовать её за уровень загрязнения воздуха. |
| Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. | Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза. |
| So, I just heard the FCC isn't going to fine the network. | Итак, я слышала, что ФКС не собирается штрафовать канал. |
| He begged me not to fine him. | Он умолял меня не штрафовать его. |
| What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit | Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас. |
| The position is that employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay employees their wages when they are due are liable to prosecution and, upon conviction, to a fine of HK$ 200,000 and to imprisonment for one year. | Мы исходим из того, что работодателей, которые злонамеренно и необоснованно задерживают выплату заработной платы, необходимо преследовать в судебном порядке, а после вынесения приговора штрафовать в размере 200000 гонконгских долларов и лишать свободы сроком на один год. |
| This type of misdemeanour involves a fine. | За такого рода деяния налагается денежный штраф. |
| The registration of marriages is mandatory and failure to do so is punishable by a fine prescribed by regulations (article 85). | Брак подлежит регистрации в обязательном порядке, и несоблюдение этого требования влечет за собой денежный штраф, размер которого устанавливается в законодательном порядке (статья 85). |
| The Statute allows to impose two penalties: imprisonment and monetary fine. | Устав предусматривает два вида мер наказания: лишение свободы и денежный штраф. |
| The prescribed penalties are a term of imprisonment from two to five years and a fine ranging from 2 to 10 times the value of the property that cannot be proved as having a licit source. The illicit property or revenue in question may also be confiscated. | Меры наказания включают лишение свободы на срок от двух до пяти лет и денежный штраф, в два-десять раз превышающий стоимость имущества, законность приобретения которого не была доказана, а также конфискацию имущества или доходов, являющихся объектом преступления. |
| Where a young person has committed an indictable offence, the law now provides for them to be sentenced to youth detention, an alternative sanction, or a fine, while in the case of a minor offence, an alternative sanction or a fine can be imposed. | В настоящее время при совершении несовершеннолетним уголовного правонарушения закон предусматривает для него наказание в форме содержания под стражей в колонии для несовершеннолетних преступников, альтернативное наказание или штраф, тогда как при мелком правонарушении может применяться альтернативное наказание или денежный штраф. |
| I was just saying what a fine son you have. | Я как раз говорил твоей жене, что у вас великолепный сын. |
| And there's a fine prospect from that window down towards the lake. | А из этого окна открывается великолепный вид на озеро. |
| Mr. KLEIN commended the United Kingdom for its fine report and for the fruitful dialogue that had ensued. | Г-н КЛЯЙН выражает признательность Соединенному Королевству за великолепный доклад и состоявшийся на его основе плодотворный диалог. |
| The newly opened Grand Hotel is located in the heart of the Old Town of Trenčin and features a fine restaurant and wellness facilities including a sauna, a jacuzzi and a solarium. | Недавно открывшийся отель Grand расположен в самом сердце Старого города Тренчина и предлагает гостям великолепный ресторан и велнес-услуги, включая сауну, джакузи и солярий. |
| Alencon, my noble duke, my royal cousin so fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| Well, he's a fine fellow, isn't he, James? | Это превосходный бык, не правда ли, Джеймс? |
| And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
| Fine young man... Stanley. | Стенли - превосходный молодой человек. |
| It will enhance any collection of fine art. | Превосходный образец живописи 17 века. |
| Fine mind, academic prowess, superb athlete. | Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен. |
| He's a very fine man... and he's handsome, too. | Он очень хороший человек... и к тому же красавчик. |
| I'm having a very fine day today. | У меня очень хороший день сегодня. |
| It's not just any piano, it's a very fine German piano. | Это не просто рояль, это очень хороший немецкий рояль. |
| I'm starting to think she does that every time she's here, but that is fine because good news for you and good news for her is that I'm a detective, a very good detective. | Я начинаю думать, что она так делает каждый раз, когда приезжает, но ничего страшного, потому что к счастью для тебя и для нее, я - детектив, очень хороший детектив. |
| Bernard is a really fine man. | Бернард очень хороший человек. |
| On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
| It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |