| He cooked the basil, but the garden's fine. | Он готовил базилик, но на грядках все в порядке. |
| No. We're fine. No, thank you. | Нет, спасибо, мы в порядке. |
| I should be elated that my son is fine, it's just - | Я должна радоваться, что он в порядке, просто... |
| Your brother's fine. | Ваш брат в порядке. |
| You are safe and you are fine. | С вами все в порядке. |
| In imposing a fine the Court shall allow the convicted person a reasonable period in which to pay the fine. | Назначая штраф, Суд предоставляет осужденному лицу разумный срок, в течение которого он может его выплатить. |
| But I'll have to fine you for having no MOT. | Но я должен выписать вам штраф за несделанный техосмотр. |
| For the offence specified in this section, the court may impose an additional fine to the extent of assets. | за совершение преступления, указанного в настоящей статье, суд может наложить дополнительный штраф с учетом размера активов. |
| A fine or three times the value of the goods, whichever is the greater, and/or imprisonment for a term not exceeding two years, may be imposed for a breach of the Control of Exports Act, 1983. | Нарушение Закона 1983 года о контроле за экспортом влечет за собой штраф или выплату суммы, в три раза превышающей стоимость товаров, в зависимости от того, что больше, и/или лишение свободы на срок до двух лет. |
| The total fine for the three defendants was increased from 32 million Kronor to 46 million Kronor (US$6.5 million). | В результате штраф для троих осужденных был увеличен с 32 миллионов крон до 46 миллионов крон (более 6,5 миллионов долларов). |
| Okay, fine, I'm interested. | Ладно, хорошо, мне интересно. |
| Fine, but we do it together. | Ладно, но мы сделаем это вместе. |
| All right, fine. | [Спокойно] Ладно, как хочешь. |
| Fine, I'll let you | М: - Ладно, я позволю вам |
| Fine, I'll give the suit back. | Ладно, пойду верну костюм. |
| When I get good grades, everything is fine. | Когда я получаю хорошие отметки, всё нормально. |
| John's fine, but you seem to think that what happened tonight is your fault. | С Джоном все нормально, но кажется ты думаешь, что в том что случилось сегодня есть твоя вина. |
| It's really fine. | Все нормально, правда. |
| (stammers) But I feel fine. | Но я нормально себя чувствую. |
| Things are fine around here. | В нашем городе всё нормально. |
| I think you look fine. | Я думаю, что ты отлично выглядишь. |
| All right, fine. | Всё в порядке, отлично. |
| Fine, call your lawyer. | Отлично, звони адвокату. |
| Fine. Penny fussed a bit. | Отлично. Пенни беспокойна. |
| Fine, I will. | Отлично, и спрошу. |
| The invention worked fine. I just got caught. | Оно прекрасно сработало, просто я попалась. |
| But she didn't go to college, and she's doing fine. | Но она не пошла в колледж, и прекрасно себе живет. |
| we're fine solo. | мы прекрасно работаем сами по себе. |
| Fine, so turn the light off. | Прекрасно, вот и выключи. |
| Fine, let's have it. | Прекрасно, так и сделаем. |
| But one fine day, as they say, Roxanne stopped being my girlfriend. | Но в один прекрасный день Роксанне, как говорится, перестала быть моей девушкой. |
| But, sir, that means that some fine day, she may come back here again. | Но сэр, ведь в один прекрасный день она сможет снова вернуться. |
| I believe the phrases they used were "a fine pupil" and "a joy to teach." | Все, что они говорили "прекрасный ученик" и "одно удовольствие учить". |
| They have a fine orchestra. | У них прекрасный оркестр. |
| Helen (Kimberly Elise) and Charles McCarter (Steve Harris) have money, success, and a fine home. | Хелен Маккартер (Кимберли Элиз) и её муж Чарльз (Стив Харрис) имели всё: деньги, успех, прекрасный дом, счастливую семью. |
| He's a fine, upstanding young man. | Он - хороший, честный молодой человек. |
| He's fun, fine, I get it. | Он забавный, хороший, я это знаю. |
| We would make a fine duo. | Из нас вышел бы хороший дуэт. |
| That's a very fine choice, miss Charlotte. | Это очень хороший выбор, мисс Шарлотта. |
| What a fine daddy you have. | У тебя такой хороший папа. |
| He'll be a fine samurai. | Однако, из него выйдет отличный самурай. |
| And I can tell you from first-hand experience that she is about as fine an officer as ocean county could hope to have. | И я могу сказать вам из первых уст, что она отличный офицер, округ Оушен должен надеяться, что такие еще будут. |
| He's fine. He'd be perfect. | Он отличный, идеально подойдёт. |
| Fine day, Sunday. | Отличный день - воскресенье! |
| Fine choice, This place. | Отличный выбор, это место. |
| You can get a fine view of the sea from the mountaintop. | Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы. |
| Fiji and other small island nations of the Pacific region applaud the fine example set by the countries of the Caribbean Community (CARICOM) in their shared approach to managing the responsibilities of that high office. | Фиджи и другие малые островные государства региона Тихого океана с удовлетворением отмечают замечательный пример, который подали страны Карибского сообщества (КАРИКОМ) к выполнению своим совместным подходом обязанностей на этом высоком посту. |
| What a fine husband you are. | Какой ты замечательный муж. |
| To start with, this fine cocktail of h2o served straight up for your dining pleasure. | На аперитив у нас замечательный водный коктейль, приготовленный специально для вас. |
| It tasted fine. It tasted interesting. | Замечательный вкус. Любопытный вкус. |
| Aside from the fact that I got shot, no, everybody's fine. | Кроме того, что меня подстрелили, нет, все в норме. |
| Maybe his pride is wounded, but physically he's fine. | Его гордость ущемлена, но в остальном он в норме |
| I was really fine. I wanted to get my point across to her, and that's how I am. | Я была в норме, просто хотела донести до нее свою точку зрения, просто я такая, какая я есть |
| I just wanted to tell you in case I'm a little distracted tonight, which I won't be Because I'm totally fine, okay? | Я просто хотел рассказать тебе, если вдруг я буду немного отвлечён сегодня, но не буду, потому что я в норме. |
| The oil sprayers work fine. | Распылители масла в норме. |
| That fine mind of yours gets pretty repulsive at times. | Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным. |
| With erosion, the fine layer of humus, which took thousands of years to form, disappears. | С эрозией почвы тонкий слой гумуса, который создавался тысячи лет, бесследно исчезает. |
| Can you smell that fine fragrance? | Чувствуешь этот тонкий запах? |
| Would you prefer I joined you in the fashion faux pas of wearing fine military dress with that heinous handmade scarf clearly one of your fiancée's early efforts? | Вы предпочитаете, чтобы я в вашем обществе совершил фо па надев тонкий военный френч с гнусным шарфом ручной вязки результатом раннего творчества вашей невесты? |
| fine blossom scar in elongated form photo 54 | у продолговатых томатов - тонкий рубец от цветка/ фотография 54 |
| You are the owner of a fine, healthy young piglet. | У вас отличный молодой здоровый поросенок, миссис Памфри. |
| You're a fine, upstanding man. | Вы прекрасный здоровый мужик. |
| A fine, healthy boy. | Хороший, здоровый мальчик. |
| Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
| You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
| Now, Mrs Dineen, if there's a fine, I'll pay it. | Миссис Диннин, если вы не против, то заплачу я. |
| The court may take measures against the legal entity, which include winding up the legal entity, limiting its activity and imposing a fine. | Суд может принять меры против такого юридического лица, включая ликвидацию этого юридического лица, ограничение его деятельности и наложение штрафа. |
| If they want to keep their permanent seats, that is fine; permanent seats will be of no concern to us. | Если они хотят сохранить за собой свои постоянные места, то мы ничего не имеет против: постоянные места нас больше не волнуют. |
| Got me out of the wood shop a month out of the year, and that was fine by me. | Это отрывало меня от мастерской по дереву, на целый месяц в году, и я был не против. |
| Fine by me, just, don't touch my soccer stuff. | Я не против, только не ройся в моих вещах. |
| The explosive is a very fine powder. | Взрывчатка, это такой мелкий порошок... |
| Make sure you read the fine print on your contract. | Убедитесь, что проли мелкий шрифт в контракте. |
| Guess I didn't read the fine print. | Видимо, я не читала мелкий шрифт. |
| And best of all they're not legally savvy, and I can shove any fine print down their throats that I want. | Что ещё лучше, они юридические профаны, и я могу втюхать им любой мелкий шрифт. |
| The manufacturing process is as follows: a fine powder of tungsten carbide (or other refractory carbide) and a fine powder of binder material such as cobalt or nickel both get intermixed and then pressed into the appropriate forms. | Процесс изготовления сводится к следующему: мелкий порошок карбида вольфрама или другого тугоплавкого карбида и мелкий порошок связующего металла кобальта или никеля перемешиваются и затем прессуются в соответствующих формах. |
| It could fine a person or discharge him or her conditionally or absolutely where the offence was trivial in nature, where there were extenuating circumstances, or where it was inexpedient to inflict punishment and a probation order was inappropriate. | Он может оштрафовать соответствующее лицо или же освободить его условно или полностью в тех случаях, когда правонарушение является незначительным, когда имеются смягчающие обстоятельства или когда нецелесообразно налагать наказание или направлять на пробацию. |
| Look that if you continue like this, not only do you lose the bonus but you go under the average and I have to fine you | Смотри, если продолжишь в таком духе, не только потеряешь премию, но и уйдешь ниже среднего, и придется тебя оштрафовать. |
| He can fine us, jail us - | Нас могут оштрафовать, посадить... |
| The FCC, wants to fine us. | Федеральная служба хочет нас оштрафовать. |
| Article 46 of the same Code further states that, in the event of acquittal, the court may impose a fine of 50 dinars on a party instituting criminal indemnification proceedings who has directly cited the accused, without prejudice to any criminal prosecution for false accusation. | В статье 46 этого кодекса, кроме того, говорится, что в случае оправдания суд может оштрафовать на 50 динаров сторону гражданского процесса, которая потребовала непосредственного вызова в суд подозреваемого, независимо от уголовного преследования за заведомо ложный донос, если таковой имел место. |
| My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. | Моя жена начала штрафовать меня на один доллар за каждый неуместный факт, который я вставлял в разговор. |
| What's going on? I'll fine you for every stump taller than the limit | Безобразие, за каждый пенек выше нормы буду штрафовать Вас. |
| The on-ice officials did not penalize Cooke for the hit, and on March 10, Colin Campbell declared that the NHL would not suspend or fine Cooke. | Судьи не наказали Кука штрафом, а 10 марта Колин Кэмпбелл заявил, что лига не будет дисквалифицировать или штрафовать Кука. |
| They will fine us. | Они будут штрафовать нас. |
| The position is that employers who wilfully and without reasonable excuse fail to pay employees their wages when they are due are liable to prosecution and, upon conviction, to a fine of HK$ 200,000 and to imprisonment for one year. | Мы исходим из того, что работодателей, которые злонамеренно и необоснованно задерживают выплату заработной платы, необходимо преследовать в судебном порядке, а после вынесения приговора штрафовать в размере 200000 гонконгских долларов и лишать свободы сроком на один год. |
| This type of misdemeanour involves a fine. | За такого рода деяния налагается денежный штраф. |
| This limit on writing and speech is especially harsh, because it is punishable by imprisonment for up to two years, though here the criminal penalty applied was a monetary fine. | Такое ограничение на представление информации в письменном и устном виде является суровым, потому что оно наказывается тюремным заключением на срок до двух лет, хотя в данном случае в качестве уголовного наказания и был применен денежный штраф. |
| Article 57: Without prejudice to any heavier penalty set forth in another law, the penalty of imprisonment and/or a fine of up to 500 riyals shall be imposed on any person who: | Статья 57: Без ущерба для любого более сурового наказания, предусматриваемого иным законом, наказанию, предусматривающему тюремное заключение и/или денежный штраф в размере до 500 оманских риялов, подлежит любое лицо, которое: |
| The prescribed penalties are a term of imprisonment from two to five years and a fine ranging from 2 to 10 times the value of the property that cannot be proved as having a licit source. The illicit property or revenue in question may also be confiscated. | Меры наказания включают лишение свободы на срок от двух до пяти лет и денежный штраф, в два-десять раз превышающий стоимость имущества, законность приобретения которого не была доказана, а также конфискацию имущества или доходов, являющихся объектом преступления. |
| Where a young person has committed an indictable offence, the law now provides for them to be sentenced to youth detention, an alternative sanction, or a fine, while in the case of a minor offence, an alternative sanction or a fine can be imposed. | В настоящее время при совершении несовершеннолетним уголовного правонарушения закон предусматривает для него наказание в форме содержания под стражей в колонии для несовершеннолетних преступников, альтернативное наказание или штраф, тогда как при мелком правонарушении может применяться альтернативное наказание или денежный штраф. |
| Mr. KLEIN commended the United Kingdom for its fine report and for the fruitful dialogue that had ensued. | Г-н КЛЯЙН выражает признательность Соединенному Королевству за великолепный доклад и состоявшийся на его основе плодотворный диалог. |
| Alencon, my noble duke, my royal cousin so fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| So fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
| TV Guide calls the movie One of the great film noir classics to come out of the 1940s, The Mask of Dimitrios boasts no superstars, just uniformly fine talents, a terrific script full of subtle intrigue and surprises, and Negulesco's exciting direction. | Так, журнал «TV Guide» назвал фильм «одним из величайших классических фильмов нуар 1940-х годов», в котором «нет суперзвёзд, только равные по силу отличные актёры, великолепный сценарий, полный тонких интриг и неожиданностей, и увлекательная постановочная работа Негулеско». |
| With clean lines accentuated by fine textured linens, intricately patterned fabrics, splashes of rich color, warm wood tones, and natural materials, the rooms at Adriana are designed to complement the sensory experience and health benefits garnered from the hotel's spa facilities and programs. | Великолепный дизайн помещений дополняется качественной тканью, материалами со сложными узорами, разнообразием цвета, теплыми деревянными нюансами и естественными материалами. Номера гостиницы Адриана удовлетворят всем вашим чувствам. |
| Well, he's a fine fellow, isn't he, James? | Это превосходный бык, не правда ли, Джеймс? |
| And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
| Fine young man... Stanley. | Стенли - превосходный молодой человек. |
| It will enhance any collection of fine art. | Превосходный образец живописи 17 века. |
| Fine mind, academic prowess, superb athlete. | Острый ум, отличная успеваемость, превосходный спортсмен. |
| It is such a fine house and so close to us at Hartfield. | Это очень хороший дом и совсем недалеко от нас в Хартфилде. |
| Erb is also a fine artist. | Б. Просто очень хороший художник. |
| Ethan is a very fine psychiatrist, but he's very conservative when it comes to the distinction between doctor and patient. | Итан очень хороший психиатр, но он очень консервативен когда дело доходит до различий между врачом и пациентом. |
| This is a very fine oolong. | Это очень хороший улун. |
| You're a very fine writer. | Вы - очень хороший писатель. |
| On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
| It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |