No, christine's is fine. | Нет, у Кристины в порядке. |
everything is fine here, okay? | Со мной все в порядке, ясно? |
She's upset but fine. | Она расстроена, но в порядке. |
Tomorrow. Tomorrow's fine. | Завтра... завтра тоже в порядке. |
He was fine this afternoon. | Был в порядке днём. |
If a court decision is not complied with, the court may impose a fine on the offending party. | При невыполнении решения суда, последний вправе наложить на нарушителя штраф. |
The judge responsible for solemnizing the marriage shall verify that these essential formalities have been fulfilled, otherwise a fine shall be imposed, as set out in article 37 of the Code. | Судья, который будет присутствовать при заключении брака, должен проверить выполнение этих важных формальностей, поскольку в противном случае назначается штраф, предусмотренный статьей 37 ниже . |
Generally, employment offices can impose a fine up to CZK 250000 on employers for culpable breach of regulations; in the event of repeated violation the fine can rise to CZK 1000000. | Как правило, управление по трудоустройству может наложить на работодателей, виновных в нарушении законодательства, штраф в размере до 250000 чешских крон; в случае повторного нарушения сумма штрафа может возрасти до 1000000 чешских крон. |
Let Carbo pay a fine. | Позволь КАрбо заплатить штраф. |
Both offences carry a maximum penalty of 10 years imprisonment and an unlimited fine. Her Majesty's Revenue and Customs is responsible for enforcing the controls and investigating potential or actual breaches. | В качестве максимального наказания за оба преступления установлены лишение свободы на 10 лет и штраф, размер которого не ограничен. |
Okay, fine, it's for us. | Ладно, хорошо, для нас. |
Okay, fine, but still, that just proves that there's something up with the bank. | Ладно, хорошо, но все же, это лишь доказывает, что есть что-то с банком. |
Fine, when I get out, I'll go smash them all. | Ладно, когда я выйду, я их всех уничтожу. |
All right, okay, fine. | Ладно, я согласна. |
Fine, we'll do it. | Ладно, мы согласны. |
Everything was fine, and then... the system overloaded. | Все было нормально и потом система перегрузилась. |
And it's really fine, so... | И все нормально, так что... |
It's all right, it's okay, it's all right, fine. | Всё нормально, ладно, всё хорошо. |
We're fine." | У нас всё нормально». |
It was fine, Jess. | Все нормально, Джесс. |
No, no, no, 4:00 tomorrow is fine. | Нет, нет, нет, завтра в 4 будет отлично. |
Fine, that means it was awesome. | Ладно, значит, всё было отлично. |
Fine! But she belongs in a given set. | Отлично. Но она принадлежит к одной из групп. |
The new cortical implant looks fine. | Новый корковый имплантат выглядит отлично. |
Fine, don't tell me! | Отлично, не говори! |
Even after Kirk came, she seemed fine. I... | Даже после Кирка она чувствовала себя прекрасно, я... |
With some make-up, a torso and a skirt I could do it fine. | Немножко косметики, юбка - и я прекрасно справлюсь с этим. |
Fine. But I miss her. | Прекрасно, но я скучаю по ней. |
Fine, go ahead with baby picture. | Прекрасно, продолжайте с картинкой ребенка. |
Everything was fine yesterday. | Всё было прекрасно до вчерашнего дня. |
We have a fine new talent and a very generous patron. | Во-первых, у нас новый прекрасный талант, а во-вторых, очень щедрый покровитель. |
It's not a fine evening for me, Tom. | Не прекрасный вечер дл меня, Том. |
One fine day from the life of two elderly women, mothers and daughters who lived together all their lives. | «У реки» - это один прекрасный день из жизни двух пожилых женщин, матери и дочери всю жизнь проживших вместе. |
Seems a fine purpose to pass a fine morning. | Прекрасный способ провести прекрасное утро. |
Now You are not sure whether one fine day all this will be similar to the Garden of Eden. | Теперь Вы уже не думаете, что в один прекрасный день он будет напоминать рай на земле? |
You're a fine son, my darling. | Мой дорогой, ты хороший сын. |
But the Tuffnut idea farm has a mighty fine harvest. | Но ферма идей Задираки дала хороший урожай. |
There are only a few things you really need once you decide to move on, what you'll require wherever you land... a fine suit of clothing... | Есть лишь несколько вещей, которые тебе действительно нужны, когда решил переехать, что тебе потребуется, где бы ты ни оказался. хороший костюм... |
I never would have thought a fine man like Major Ridgley would make a pass at Lola Livingston, would you? | Никогда бы не подумала, что такой хороший человек как майор Риджли попытается заигрывать с Лолой Ливингстон, а вы? |
Fine animal you got there. Distinctive, wouldn't you say? | Хороший у тебя конь. породистьй, я бы сказал. |
A fine selection, enough coin to take our pick. | Отличный выбор, и деньги позволяют сделать его. |
Look, you're a fine driver. It's the just the other hundred million... | Слушай, ты отличный водитель, но есть и другие водители. |
But I thought that if you gave me a fine blade. I could make a great sword out of it. | Я подумал, если вы дадите мне отличный клинок, я бы сделал из него отличную саблю. |
You ask a fine question! | Ты задала отличный вопрос! |
She is a fine watch dog, too. | И сторож из неё отличный. |
How's everybody doing this fine day? | Ну, как у вас дела в этот замечательный день |
They might never imagine that such a fine object ever had a purpose other than to entertain the eyes. | Они не смогут представить себе, что такой замечательный объект когда-то имел другое, отличное от развлекательного предназначение. |
This is yet another fine example underlining the important contributions of international civil society and non-governmental organizations to disarmament efforts. | Это еще один замечательный пример того ощутимого вклада, который вносит международное гражданское общество и неправительственные организации в дело разоружения. |
It was a fine principle that one must not obey such an order, but in practice what means did a subordinate have to avoid doing so? | Это - замечательный принцип, что выполнять такой приказ нельзя, однако какие средства на практике имеет подчиненный для этого? |
I think your very fine La Tour would... in a competitive bidding, achieve a very fine price. | Я думаю, что ваш замечательный ла Тур получит очень хорошую цену на аукционе. |
No, Brenda, you're not fine, okay? | Нет, Бренда, не в норме, ясно? Позвольте я скажу, если никто не против. |
Blood pressure, reflexes, heart, all fine, | Давление в норме, прекрасные рефлексы, сердцебиение ровное, |
No, you're not fine. | Нет, не в норме! |
His post-op examination was fine. | Его послеоперационное обследование было в норме. |
We're fine, thank you, we appreciate it. Thank you. | Всё хорошо, всё хорошо, мы в норме. |
You have, it appears, a fine nose, young man. | Похоже, у тебя тонкий нюх, юноша. |
Abrasion produces fine sediment, termed glacial flour. | Корразия производит тонкий налёт, называемый ледяным порошком. |
Would you prefer I joined you in the fashion faux pas of wearing fine military dress with that heinous handmade scarf clearly one of your fiancée's early efforts? | Вы предпочитаете, чтобы я в вашем обществе совершил фо па надев тонкий военный френч с гнусным шарфом ручной вязки результатом раннего творчества вашей невесты? |
I like small weapons, you see - the needle, the pen, the fine point of a deal. | Знаешь, я люблю маленькое оружие, иголки, ручки, очень тонкий момент сделки. |
Wonderful, fine, light... | Тонкий, изысканный вкус. |
380 kilometers of marvelous sand strip, calm and pure sea, healing climate, fine golden sand and sand dunes, mineral springs, resorts, winners of the Blue Flag award, holiday villages and camping sites. | 380 км. чудесной пляжной полосы, спокойное и чистое море, здоровый климат, нежный золотой песок и песчанные дюны, минеральные источники, курорты, получившие авторитетную международную награду "Синий флаг", базы отдыха и кемпинги. |
You're a fine, upstanding man. | Вы прекрасный здоровый мужик. |
A fine, healthy boy. | Хороший, здоровый мальчик. |
Well, a fine, solid young fellow you are. | Какой ты замечательный здоровый малыш. |
You're just too feisty and too fine. | У тебя очень здоровый дух. |
But you're OK if I go? - Fine. | Но вы не против? - Нет, конечно. |
We are so fine with that. | Хорошо, мы не против. |
Totally fine with it. | Я абсолютно не против. |
White cowboy hats, that was absolutely fine. | Но она не имела ничего против белых шляп. |
Fine talk, sir. | Семафоры против почты - теперь это война! |
You should've read the fine print. | Ты должен был прочитать мелкий шрифт. |
I don't know if you read the fine print in your contract, but there's a morals clause. | Не знаю, читала ли ты мелкий шрифт в своём контракте, но в нём есть требования к морали. |
And best of all they're not legally savvy, and I can shove any fine print down their throats that I want. | Что ещё лучше, они юридические профаны, и я могу втюхать им любой мелкий шрифт. |
And the golem goes to Brakebills, unless, of course, we're wrong about the fine print in my contract and he can't leave Fillory either. | И голем отправляется в Брэйкбилс, если, конечно, мы не пропустили мелкий шрифт в моём контракте и голем тоже не может покинуть Филлори. |
This is a near isentropic process and the corresponding temperature reduction leads to condensation of target components of the mixed feed gas, which form a fine mist. | Это почти что изоэнтропийный процесс и соответствующее падение в температуре приводит к конденсации целевых компонентов смеси газов, который создает мелкий туман. |
Do you know I could fine you? | Вы знаете, я могу оштрафовать вас? |
And our expectation is the FCC will fine us the maximum: | Мы думаем, что ФКС может максимально оштрафовать нас: |
She noted that the Equal Opportunities Ombudsman could fine an employer who failed to take measures to promote equality in the workplace and requested details on the success rate of that measure. | Оратор отмечает, что Омбудсмен по вопросам равенства возможностей может оштрафовать работодателя, который не принимает мер для содействия обеспечению равенства на рабочем месте, и просит представить подробную информацию об эффективности указанной меры. |
He can fine us, jail us - | Нас могут оштрафовать, посадить... |
The commission decided to fine the scientist on one founded bases for 7 Dollars (or 14 thousand Belarusian rubles) for an «infringement of legislation on nature protection». | Комиссия вынесла решение: оштрафовать ученого в размере 1 базовой величины (14 тысяч белорусских рублей, примерно 7 долларов) за "нарушение природоохранного законодательства". |
Moreover, the newly adopted Fiscal Compact will allow the European Court of Justice to fine member countries not adhering to European Union budgetary guidelines. | Более того, только что принятый Бюджетный пакт позволит Европейскому суду штрафовать страны-члены, не соблюдающие бюджетные указания Европейского союза. |
Until, November 1, police will not fine for lack of a test device in the car. | До 1 ноября полиция не будет штрафовать за отсутствие такого прибора в легковом автомобиле. |
He begged me not to fine him. | Он умолял меня не штрафовать его. |
In Canada, for instance, the human rights of indigenous peoples to their land and resources had been violated, anti-fracking protests had been broken up, and harsher laws had been imposed to limit the rights of trade unions and potentially fine striking workers. | В Канаде, например, нарушались права человека коренных народов на их землю и ресурсы, подавлялись протесты против применения технологии гидравлического разрыва пласта и вводились более строгие законы, чтобы ограничить права профсоюзов и получить возможность штрафовать бастующих работников. |
It was also proposed to fine the pregnant women that did not respect this "quiet time" up to 3,000-5,000 rubles. | Также предлагается штрафовать и самих не соблюдающих «время тишины» беременных женщин - от З до 5 тысяч рублей. |
However, as was pointed out, what is wrong with this draft is that it also contemplates a penalty of a fine and not one of imprisonment, thus failing to make the intended punishment really effective. | Тем не менее, как было указано, недостаток этого проекта заключается в том, что и он предусматривает в качестве наказания денежный штраф, а не лишение свободы, что мешает обеспечить необходимую действенность предусматриваемой санкции. |
The penalties applicable to violators, provided for in articles 72 to 77 of the Law, are imprisonment for a term ranging from six months to three years, a pecuniary fine and the seizure of the weapons, ammunition and materiel. | Статьи 72 - 77 Закона предусматривают наказание для нарушителей в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до трех лет, денежный штраф и конфискацию оружия, боеприпасов и оборудования. |
Article 57: Without prejudice to any heavier penalty set forth in another law, the penalty of imprisonment and/or a fine of up to 500 riyals shall be imposed on any person who: | Статья 57: Без ущерба для любого более сурового наказания, предусматриваемого иным законом, наказанию, предусматривающему тюремное заключение и/или денежный штраф в размере до 500 оманских риялов, подлежит любое лицо, которое: |
It was inappropriate to refer perpetrators to counselling, to attempt mediation or to award them a suspended sentence, probation or a fine. | Было бы неправильным применять к таким правонарушителям уговоры, посредничество или условные наказания, испытательный срок или денежный штраф. |
Where a young person has committed an indictable offence, the law now provides for them to be sentenced to youth detention, an alternative sanction, or a fine, while in the case of a minor offence, an alternative sanction or a fine can be imposed. | В настоящее время при совершении несовершеннолетним уголовного правонарушения закон предусматривает для него наказание в форме содержания под стражей в колонии для несовершеннолетних преступников, альтернативное наказание или штраф, тогда как при мелком правонарушении может применяться альтернативное наказание или денежный штраф. |
The building was described in 1938 in an Italian tourist publication as a fine example of the European interpretation of Ethiopian church design. | Здание собора описывалось в 1938 году в одном итальянском издании для туристов как великолепный пример европейской интерпретации дизайна типичной эфиопской церкви. |
Mr. KLEIN commended the United Kingdom for its fine report and for the fruitful dialogue that had ensued. | Г-н КЛЯЙН выражает признательность Соединенному Королевству за великолепный доклад и состоявшийся на его основе плодотворный диалог. |
Alencon, my noble duke, my royal cousin so fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
Look forward to fine wooden furnishings, internet access and a magnificent view of the city. | Вам понравится мебель из натурального дерева и великолепный вид на Мюнхен. |
So fine, so brave, so rich. | Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый. |
Well, he's a fine fellow, isn't he, James? | Это превосходный бык, не правда ли, Джеймс? |
And for the fine meal this morning? | И за превосходный завтрак? |
It will enhance any collection of fine art. | Превосходный образец живописи 17 века. |
On 5 evenings out of 7 , we will serve a two course evening meal + coffee and mints, with fine wines available from our honesty bar (not included). | Пять вечеров из семи мы предложим Вам превосходный ужин из трех блюд с отличным вином из нашего бара (не включено в стоимость ужина). |
Fine whisky, fine port. | Превосходное виски, превосходный портвейн. |
First reason, fine. | Первый мотив, очень хороший. |
I'm having a very fine day today. | У меня очень хороший день сегодня. |
Very fine, as you say, sir. | Очень хороший, если Вы так говорите, сэр. |
It's not just any piano, it's a very fine German piano. | Это не просто рояль, это очень хороший немецкий рояль. |
He's a very good person, if that's any reassurance, a very fine person. | Он очень хороший человек, и если это как-то успокоит вас, очень благородный человек. |
On a fine day it's hard to imagine how this magical place came to be. | В ясный день сложно представить, как появилось это магическое место. |
It was a fine, clear day. | Был красивый, ясный день. |