Примеры в контексте "Eyes - Глаз"

Примеры: Eyes - Глаз
Still as handsome as the first day I laid eyes on you. Тот же красавец, что и в день, когда я положила на тебя глаз.
A hoard of buried treasure, safe from prying eyes. Хранилище сокровищ, скрытых от любопытных глаз.
Leela deserves a guy with a dozen eyes. Лила заслуживает парня с дюжиной глаз.
If you want to stop that man, you have to put a bullet between his eyes yourself. Если вы хотите остановить этого человека, тебе придется самому загнать ему пулю промеж глаз.
We hear another girl has her eyes on the prize. Говорят, еще одна девушка положила глаз на приз.
I just remember seeing a pair of great, big, yellow eyes Over there by that sink. Помню, что я увидела пару огромных жёлтых глаз вот у этой раковины.
I don't know... a look, a pair of eyes. Не знаю... чей-то взгляд, пару глаз.
Can't take my eyes off that thing. Глаз не могу оторвать от нее.
She may run from the watchful eyes of justice. Она может бежать от всевидящих глаз правосудия.
Don't make eyes at anybody unless you want to get shivved. Не поднимай ни на кого глаз, если не хочешь, чтобы я тебя пришила.
There was a time when guys like that couldn't take their eyes off me. В былые времена парни, типа этого, глаз не могли от меня оторвать.
The scales have just fallen from my eyes. Завеса только что упала с моих глаз.
No, I would prefer a feast of the eyes. Нет, я бы предпочла удовольствие для глаз.
My eyes were slits for three days. Три дня вместо глаз были только щелки.
He brushed hair away from my eyes and then, "Он убрал волосы с моих глаз и затем",
You're a welcome sight for these weary eyes. Ты желанный образ, для этих усталых глаз.
Just two of the most beautiful eyes in the world. Только пару самых прекрасных глаз в мире.
I'll take laser beams out of my eyes. Я выберу лазерные лучи из глаз.
Sometimes my eyes just start to leak. Мой глаз работает некоторое время в воде.
Man, you're a sight for sore eyes. Дружище, вы как зрелище для воспалённых глаз.
I never forgot her blue eyes. Я никогда не забуду ее синих глаз.
I couldn't take my eyes off of you. Я не могу глаз от тебя отвести.
You guys are a sight for sore eyes. Ребята, вы - отрада для усталых глаз.
Something that these two have had since they first laid eyes on each other 40 years ago. Всего того, что есть у этих двоих с тем самых пор, когда они положили глаз друг на друга 40 лет назад.
Now that I know you, the scales fall from my eyes. Теперь, когда я знаю тебя, пелена спала с моих глаз.