In the swinging flashlight test, a light is alternately shone into the left and right eyes. |
В тесте качающегося света (англ. swinging flashlight test), свет поочередно попадает в левый и правый глаз. |
Yourugly yellow eyes should fall out of yourhead as you stare at me so lustfully, Ravana. |
Ваш отвратительный желтый глаз должен падать из головы, как вы на меня так смотришь с вожделением, Равана. |
Lo... in these windows that let forth thy life... I pour the helpless balm of my poor eyes. |
Вот - окна, из которых жизнь ушла, - в них лью бальзам бессильный бедных глаз. |
Thanks, if it's less than five, I don't care how many eyes he has. |
ТСпасибо, но меня не волнует, сколько глаз у человека.Если, конечно, не больше пяти. |
I will especially miss looking into your tired, sunken eyes during our wordless shift changes. |
Но мне будет не хватать твоих грустных, усталых глаз во время наших молчаливых смен. |
And you're having a lot of different unpleasant effects, but burns to the eyes and mouth, skin ulcers, lesions. |
И вы получаете множество неприятных эффектов: от ожогов глаз и рта до повреждений на коже и даже язв. |
For the first time, human eyes won't be the only ones pondering and exploring our world. |
Впервые человек будет осваивать и осознавать мир посредством не только своих, но и компьютерных глаз. |
The report of the prison doctor who examined them confirmed that Mario Landino had several broken ribs, burns, and injuries to his eyes. |
По заключению тюремного врача, у Марио Ландино было сломано несколько ребер, а также имелись ожоги и повреждения в области глаз. |
If I can see the whites of their eyes, they're standing right behind me. |
Если я вижу бёлки их глаз, значит, они у мёня за спиной. |
Fewer eyes, and if I timed it right, they'd have already fixed it up good as new. |
Меньше посторонних глаз, и если правильно рассчитать время, то они как раз успели бы привести картину в порядок, и она была бы как новенькая. |
For another, he thought that having the eyes down near the mouth at the front end of the car feels more like a snake. |
С другой, он считал, что расположение глаз в передней части на таком близком расстоянии от рта делает персонажа похожим на змею. |
A machine can read millions of essays or see millions of eyes within minutes. |
Компьютер «прочитает» миллион сочинений или «увидит» миллионы глаз всего за несколько минут. |
Infections of the newborn's eyes (ophthalmia neonatorum) can lead to blindness if not treated early and adequately. |
Болезни глаз новорожденного (бленнорея новорожденных) могут привести к слепоте, если не провести своевременного и надлежащего лечения. |
Tall, blue eyes, slim, quite good-looking... in a brutal, mean way. |
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный. |
They handed out these dark plastic viewers that allowed us to look directly at the sun without damaging our eyes. |
Всем раздали такие тёмные пластмассовые штуки, в которые можно было смотреть прямо на Солнце без вреда для глаз. |
In Togo, the members of the Association des Femmes Fumeuses et Revendeuse de Poissions de Vovisssi smoke fish without any protection to their eyes. |
В Того члены Ассоциации женщин Вовисси, зарабатывающих на жизнь производством копченой рыбы и розничной рыбной торговлей, при копчении рыбы не пользовались никакими защитными средствами для глаз. |
Martin Watts of the same publication called it "an absolute pleasure on the eyes and unlike any other SNES game". |
Журналист Мартин Уоттс (англ. Martin Watts) описал визуальный стиль игры, как «абсолютную усладу для глаз, в отличие от любой другой игры SNES». |
above the trunk and between the eyes. |
Нужно метить чуть выше хобота, строго между глаз. |
I mean, it's not like they gave him a picture of himself With fireballs coming out of his eyes While he was strapped into a doomsday machine. |
В смысле, ему не дали рисунок с его изображением, на котором у него файерболлы вылетают из глаз, в то время, как он прикован к устройству, способному вызвать конец света. |
And the only thing that is stopping us from seeing them, if you will, is the biochemical structure of our eyes. |
Я говорю о том, что эти... световые волны существуют... и что единственная вещь, которая не даёт нам видеть их это биохимическая структура наших глаз. |
No one could think freely if his eyes were locked in another's gaze. |
Никто не мог бы мыслить свободно, если бы не мог отвести взгляда от других глаз, за ним следящих. |
And no matter where I am, what's really going on here is that it's an eye-tracking system that tries to locate my eyes. |
И неважно, где я. В любом случае система отслеживания глаз пытается определить местонахождение моих глаз. |
A treatment course of action on the eye is carried out with a magnetic field, with transscleral low-energy laser radiation of a wavelength of 1.3 μm, and the eyes are additionally opto-reflexively exercised. |
Проводят лечебный курс воздействия на глаз магнитным полем, транссклеральным низкоэнергетическим лазерным излучением длиной волны 1,3 мкм и дополнительно проводят оптико - рефлекторные тренировки глаз. |
Netra Tarpana greatly strengthens tissues surrounding the eyes, and may reduce darkened eye circles if treatment is repeated over several days. |
Нетра Тарпана укрерляет кожу вокруг глаз, избавляет от темных кругов вокруг глаз если повторять терапию несколько дней. |
Those eyes of thine from mine have drawn salt tears... shamed their aspects with store of childish drops. |
Из глаз моих они исторгли слёзы, постыдные, солёные, ребячьи, из глаз, не знавших жалостливых слез. |