Why don't they pull the trousers right up to under their eyes? |
Почему тогда не натягивать штаны ещё выше, прямо до глаз? |
Do you know how many eyes in this department store are watching me? |
сколько глаз в торговом центре следят за мной? |
How can you be so mean to me when I only managed to line one of my eyes? |
Как ты можешь быть таким жестоким ко мне, когда у меня только стало получаться управлять одним из моих глаз? |
If you have a dry cough and red eyes: it's a virus! |
Приступы сухого кашля и покраснения глаз: это вирус! |
We zipline over, bag him, and get him back to the base for snake eyes to open on Christmas morning. |
Мы запихаем его в мешок, и принесем на базу, чтобы Змеиный глаз увидел его в рождественское утро. |
He could've jumped the guy, gouged his eyes out, - grabbed his bayonet - |
Он мог подскочить к тому парню, вышибить ему глаз, взять его штык... |
Till she did run away from him, eyes squirting tears like a fountain. |
А потом она убежала от него, а из глаз - слёзы, как фонтаны! |
Sosuke, ship water coming out from eyes. |
у тебя из глаз течет вода. |
And even now I lie awake Knowing history has its eyes on me |
И даже сейчас я не могу спокойно спать, зная, что история не сводит с меня глаз. |
I can't stop these tears from falling from my eyes. |
Я не могу заставить слезы Не бежать из мох глаз |
In that group of differing soldiers, there's only one pair of eyes looking to the flag, looking to the bigger picture. |
В этой группе несогласных солдат, лишь одна пара глаз смотрит на флаг, видит большую картину. |
What if the squirrel has lasers... that he shoots out of his eyes! |
Что если у белки будут лазеры..., которые выстреливают из глаз? |
In fact, it took Mother Nature 540 million years of hard work to do this task, and much of that effort went into developing the visual processing apparatus of our brains, not the eyes themselves. |
Природе пришлось усердно трудиться в течение 540 миллионов лет, чтобы решить эту задачу, и многие из этих усилий были направлены на создание аппарата обработки визуальных данных в нашем мозге, а не глаз как таковых. |
The participants welcomed the strong support of the Expanded Bureau for the independence of the special procedures and the statement emphasizing their role as the "eyes and ears" of the Commission. |
Участники приветствовали решительную поддержку расширенным Бюро независимости специальных процедур и заявление, в котором подчеркивалась их роль как "глаз и ушей" Комиссии. |
Eritrea's position on racism was clear: unlike Ethiopia, it had never expelled people of other countries because it "did not like the colour of their eyes". |
Эритрея занимает четкую позицию в отношении расизма: в отличие от Эфиопии она никогда не изгоняла людей других национальностей по той причине, что «ей не понравился цвет их глаз». |
The third element of that minimum package would be many more monitors - eyes, hands, feet, wheels, planes and brains to monitor the situation on the ground. |
Третьим элементом такого минимального пакета было бы значительное увеличение числа наблюдателей: глаз, рук, ног, колес, самолетов и умов - для наблюдения за обстановкой на местах. |
The Ethiopian Prime Minister even had the temerity to publicly state that "Ethiopia has an unlimited right to expel any foreigner if it did not like the colour of his/her eyes". |
Например, премьер-министр Эфиопии даже осмелился публично заявить, что "Эфиопия обладает неотъемлемым правом высылать любого иностранца, если ей не нравится цвет его/ее глаз". |
Concretely, as intelligent eyes and ears, it gathers, analyses, evaluates and reports on selected information deemed to be of interest to its authorities. |
В конкретном плане в качестве чувствительных глаз и ушей своей организации оно собирает, анализирует, оценивает и передает выборочную информацию, представляющую интерес для его вышестоящего руководства. |
In Texas, when a cow goes dry, they don't keep feeding it, they just... take her out and shoot her between the eyes. |
В Техасе, когда корова перестает давать молоко, её не продолжают кормить, а просто... выводят её и стреляют промеж глаз. |
Is he waiting, or do we get to shoot him between the eyes? |
Он чего-то ждет, или мы должны выстрелить ему промеж глаз? |
When I watched the life drain out of Martha's mean little eyes, |
Когда я наблюдал, как жизнь выходила из жадных мелких глаз Марты, |
Another set of eyes and ears taking note can never be amiss. |
Еще одна пара наблюдающих глаз и ушей никогда не помешает |
Get it through the eyes, here. McMURPHY: |
Продень через глаз, вот здесь. |
In 2001, however, the number of procedures involving eyes, the circulatory system, the organs of the abdomen, as well as skin and subcutaneous tissue increased. |
Однако в 2001 году отмечался рост числа процедур, связанных с лечением глаз, сердечно-сосудистой системы, органов брюшной полости, а также кожной и подкожной ткани. |
If a product gets in contact with the eyes, immediately rinse them with eye |
При контакте продукта утечки с глазами немедленно промыть их жидкостью для глаз. |