| You know, I've only seen that expression in somebody's eyes once in my life. | Такое выражение глаз я видел только у нее. |
| We don't know her name, I think if you ask Vicki the color of her mother's eyes, she would say dead. | Мы не знаем ее имени, но я думаю если вы спросите Викки про цвет ее маминых глаз, она скажет "мертвые". |
| And so I've been beginning, with a variety of different projects, to understand how people can relate to machines with their eyes. | И, проводя множество различных проектов, я начал понимать, как люди могут установить контакт с машинами с помощью своих глаз. |
| But if I come up really close and stare directly at the camera on this laptop then you'll see these nice crisp eyes. | Но если подойти поближе и смотреть прямо в камеру этого ноутбука, то вы увидите очень чёткое изображение глаз. |
| You come in here and I can't take my eyes off you. | Раза 2 так я просто не мог от вас глаз оторвать. |
| It's about how many shining eyes I have around me. | главное - это сколько вокруг меня сияющих глаз. |
| Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. | Здесь, линия поперёк глаз, это китайское число один. |
| She has to go for the eyes to defeat him! | Она должна добраться до глаз, чтобы победить его! |
| You've got what, no eyes? | У тебя что, глаз нет? |
| But whenever he's in the bathroom, I literally have my eyes on him the entire time. | Но всякий раз, когда он в ванной комнате, я с него глаз не спускаю. |
| The color of all the victims' eyes are different, So that probably doesn't factor in to victimology. | Цвет глаз всех жертв был разным, так что, вероятно, это не является фактором для виктимологии. |
| Then why do I feel so many eyes on me? | Тогда почему я чувствую на себе множество глаз? |
| I first rode in an escalator and on the subway and crouched with unfamiliar eyes among silent people. | Я впервые поднимался на эскалаторе метро и под взглядами незнакомых глаз среди безмолвных людей |
| Cut out the tears from behind the eyes! | Вырежем слёзы прямо из её глаз! |
| A good nose and a pair of eyes are all a doctor needs to know what he's dealing with. | Хороший нос и пара глаз - большего для доктора не надо. |
| It's a stick figure with X's for the eyes. | На ней изображен человечек с буквой Х вместо глаз. |
| And with the element of surprise, it would have been just as easy to aim between their eyes. | И, учитывая эффект неожиданности, было бы значительно проще выстрелить им между глаз. |
| It is so swollen that you can't even see the eyes. | Оно так опухло, что глаз не видно. |
| I won't take my eyes off it. | Я глаз не спущу с него. |
| Usually, it's pretty much right after restoring blood flow, so eyes on the field. | Обычно, практически сразу после начала кровообращения, так что не своди глаз. |
| It's really rough, but I think I could really use some fresh eyes. | Она еще сырая, но мне так нужен свежий глаз. |
| I was lying curled up on the pavement with tears streaming out of my eyes and... I couldn't move. | Я лежала скрюченная на мостовой со слезами, текущими из глаз и... я не могла пошевелиться. |
| Find out if away from our eyes she chooses to mourn any heavier. | Выясни, может, вдали от наших глаз, она будет оплакивать его сильнее. |
| I would meet with him... if just to determine the colour of his eyes. | Я хотела бы с ним встретиться... просто, чтобы определить, каков у него цвет глаз. |
| The kind of conversation I'd rather have when I'm looking in the man's eyes. | Это то, о чем я предпочел бы говорить с глазу на глаз. |