| Snake eyes, what happened to you? | Змеиный глаз, а с тобой что? |
| They were too busy curing the eyes of other people. | Они были слишком заняты лечением глаз других людей |
| What do you call fish with no eyes? | Как вы называете рыб без глаз? |
| You're a sight for sore eyes, you are! | Вы просто услада для моих бедных глаз! |
| I had eyes on that door all night. | Я глаз не сомкнул всю ночь, следил за его дверью |
| "For eyes, he had two bright..." | "Вместо глаз у него были два ярких..." |
| Aren't you a sight for sore eyes? | Что за бальзам для усталых глаз. |
| Right, I've got my beady eyes on them. | Не волнуйтесь, я с них глаз не свожу. |
| Our eyes are not that big! | У мужчин таких больших глаз не бывает! |
| We got a lot more eyes on him over here. | Здесь довольно глаз, чтобы присматривать за ним. |
| 'Obviously the police are keen to talk to you but after that 'I expect my "eyes and ears" explanation on tenterhooks. | Безусловно, полиции не терпится поговорить с вами, но после... я с нетерпением жду объяснений от своих "глаз и ушей". |
| He has diabetes and is said to require surgical treatment for his eyes; | Он страдает от диабета и нуждается в хирургическом лечении глаз. |
| That way, have twice the eyes and ears in there. | Таким образом у нас будет в два раза больше глаз и ушей. |
| 'Cause his eyes looked like two cherries floating in buttermilk, and he reeked like someone just dropped a bomb in a tequila factory. | У него вместо глаз две вишни в молоке болтались, и он вонял, будто рядом с ним завод текилы взорвали. |
| He's trying to remove his own eyes with the joystick! | Он пытается выколоть себе глаз джойстиком! |
| Why didn't they hide you better from such innocent eyes? | Почему они не скрыли тебя получше от таких невинных глаз? |
| Huge ones, with long arms, and no eyes, and tentacles like this. | Огромные, с длинными руками, без глаз и с такими щупальцами. |
| Vicki Claus looked stunning as usual, and sources say Santa could not keep his eyes or hands off his beautiful bride. | Вики Клаус, как всегда, была бесподобна, и свидетели утвеждают, что Санта не мог оторвать ни глаз, ни рук от своей прекрасной невесты. |
| Anyway, fish don't use their eyes to navigate, they use a system of pressure detectors along the sides of their body. | В любом случае, вместо глаз, рыбы используют систему детекторов давления вдоль их тела для навигации. |
| Take one more step, mate, and I will put a bullet right between your bloody eyes. | Ещё один шаг, приятель, и я выпущу пулю прямо тебе между глаз. |
| We have the same eyes, but I'm not as tall, and my ears stick out. | У нас одинаковый цвет глаз, но я не такая высокая, у меня торчат уши. |
| However, they did reveal that they had noticed that the Government troops had bled from their noses, eyes and ears. | Вместе с тем они сообщили, что заметили у солдат правительственных войск следы кровотечения из носа, глаз и ушей. |
| Get the eyes on the screen! | Чтобы они не могли оторвать глаз от экрана! |
| You were soft on Alfred, mad for him when he only had eyes for Ivy. | Ты страдала по Альфреду, когда он не сводил глаз с Айви. |
| Thun Their eyes can not call hit your friends this time. | Глаз Сандеры не сможет призвать твоих друзей на этот раз! |