| Garza got him right between the eyes. | Гарза всадил ему прямо между глаз. |
| I just - my eyes started to tear. | Я просто... из глаз потекли слёзы. |
| His eyes and his tongue are gone. | У него нет глаз и языка. |
| They've also been observed drinking tears from human eyes | Ученые также видели, как они пьют слезы из человеческих глаз. |
| Every living person on this planet has their own unique pair of eyes. | Каждое живое существо на планете обладает уникальной парой глаз. |
| I think I was right about the eyes. | Кажется, я была права насчёт глаз. |
| With those blue eyes, I'll be the countess of whatever you like, baby. | Ради этих синих глаз я стану графиней чего угодно, малыш. |
| I haven't taken my eyes off it. | Не могу оторвать от него глаз. |
| You don't see her eyes; they're looking downward. | Вы не видите её глаз, она смотрит вниз. |
| This means that it took 250 million years for the light from those stars to reach our eyes. | Это означает, что свету нужно 250 миллионов лет, чтобы от тех звёзд дойти до наших глаз. |
| Color scheme might be the same as her eyes. | Можно всё оформить в цвет её глаз. |
| He thought he could see the colour of her eyes. | Ему показалось, что он разглядел цвет ее глаз. |
| So, he can't have seen Lola's eyes. | И, он не мог видеть глаз Лолы. |
| Fire doesn't go with gouging eyes. | Огонь не сравнится с вырезанием глаз. |
| The important thing is we'll have eyes on Oswald. | Нам нельзя спускать глаз с Освальда. |
| Her mom, she doesn't even have the crazy white eyes. | Но у её матери нет бешеных белых глаз. |
| We tied a T-shirt around his eyes, like a blindfold. | Намотали ему вокруг глаз футболку, как повязку. |
| Like I was just a pair of somersaulting eyes. | Как будто я была просто парой кувыркающихся глаз. |
| Alison Bailey, you are a sight for sore eyes. | Элисон Бейли, вы-отрада для воспаленных глаз. |
| I'm lucky that sniper didn't put one between my eyes. | Мне просто повезло что снайпер не выстрелил мне между глаз. |
| Roll back, keep eyes on it. | Езжай назад, не спускай с неё глаз. |
| I wish you'd never laid eyes on him. | Я бы хотела, чтобы ты никогда не положила глаз на него. |
| The ant colony with the power of two human eyes. | Муравьиная колония с силой человеческих глаз. |
| I didn't take my eyes from him. | Я глаз с него не спускал. |
| She'll be another set of eyes inside. | Она станет еще одной парой глаз внутри. |