Because he had one hundred eyes, he never missed anything |
Благодаря множеству глаз, ничто не оставалось им незамеченным. |
People losing fingers and eyes and getting disfigured? |
ѕотер€ пальцев, глаз и получение травм? |
Her heart was beating when they got her eyes. |
это значит, что её лишил глаз в то время, как она еще была жива. |
But she can't find her without her eyes. |
Но она не сможет её найти потому, что у неё нет глаз |
Ha! There's dust in my eyes. |
Это просто пылинка в глаз попала. |
Here, they came out the lower cheek, three, four inches below the eyes. |
Тут же пули вышли через щёки, на 8-10 сантиметров ниже глаз. |
Okay, how about the eyes of something bigger? |
Ладно, как насчет глаз чего-то большего? |
The silent reproach Of a million tear-stained eyes |
Молчаливый упрек миллионов глаз, Залитых слезами, |
Do you know the color of her eyes? |
Вы знаете, кокой цвет ее глаз? |
Of course, that was before I found out Lex was using you... as his eyes and ears. |
Разумеется, это было до того, как я узнал, что Лекс тебя использует, в качестве своих глаз и ушей. |
He will burn you with the heat of his eyes |
Или он сожжёт тебя жаром своих глаз |
We look with two eyes from slightly different angles, and judge distance by comparing the differences between the two images. |
Каждый глаз подает свое изображение, и мы оцениваем расстояние до объекта, сравнивая различия между картинками. |
I think it's a fascinating thought that that intelligence is a result of the need to process all the information from those big, complex eyes. |
Вы только задумайтесь: его интеллект развился из-за необходимости обрабатывать информацию, поступающую от этих больших, замысловатых глаз. |
You can't even look him in the eye, which is crazy because you have the kind of eyes that render men helpless. |
Вы даже не можете посмотреть ему в глаза, и это безумие, потому что у вас такой тип глаз, который делает мужчин беспомощными. |
And her big, sad "I love my daddy" eyes, |
И ее больших грустных глаз, которые говорят "Я люблю своего папочку", |
There are no eyes or mouth either, but we were told to draw in the face. |
На ней также нет глаз и рта, но лицо мы должны были нарисовать. |
I mean, you didn't see the look in his eyes before he jumped off that roof. |
Ты не видел выражения его глаз перед тем, как он спрыгнул с крыши. |
One of those being that the Tin Man had a rivet between his eyes that nobody had seen in 50 years. |
Например, у Железного Дровосека была заклёпка между глаз, которой 50 лет никто не видел. |
Now, Devon, he would have a bullet between my eyes by now. |
А вот Дэвон - Он бы уже пустил мне пулю между глаз. |
He walked past a car, darting his pale blue eyes sideways in quick appraisal. |
Он брел мимо чьей-то машины, украдкой подыскивая, на что бы положить голубой глаз. |
Flanders, I don't judge a robot by the color of their eyes, I look at their hands... which have turned into buzz saws. |
Фландерс, я не сужу робота по цвету глаз или кожи, я смотрю на их руки... которые превратились в электропилы. |
I once saw a picture of myself at a friend's poetry slam... and all you could see were the whites of my eyes. |
Я однажды увидел свою фотографию на поэтическом вечере у друзей, и все что было видно, это белок моих глаз. |
And, you, get with D.O.D. and see if we have eyes in the sky. |
И, ты, свяжись с минобороны и узнай нет ли у них для нас глаз в небе. |
I was the same age as Julie but I didn't have her lovely eyes. |
Я была того же возраста, как Хулиа, но у меня не было ее прекрасных глаз. |
Do we have eyes on our suspect? |
Мы не спускаем глаз с подозреваемой? |