| 'For my eyes only. | Только для моих глаз. |
| You need an extra pair of eyes? | Вам нужна дополнительная пара глаз? |
| We're miles away from prying eyes. | Мы далеко от любопытных глаз. |
| Probably too many prying eyes. | Видимо слишком много любопытных глаз. |
| Are you a sight for sore eyes. | Ты отрада для глаз. |
| I popped him one between the eyes. | Я выстрелил единожды промеж глаз. |
| "from human eyes for all eternity." | вдали от людских глаз навечно . |
| How many eyes are there on cards in a deck? | Сколько глаз в карточной колоде? |
| Now I have no eyes! | А у меня нет глаз. |
| I've got no eyes | У меня нет никаких глаз |
| I've been keeping my eyes on number 9. | Я положил глаз на номер 9 |
| They don't have my eyes. | У них нет моих глаз. |
| Single shot between the eyes. | Один выстрел между глаз. |
| You are a sight for sore eyes. | Ты отрада для глаз. |
| Love comes in at the eyes. | Любовь исходит из глаз. |
| The night has a thousand eyes. | У ночи тысяча глаз. |
| You know, away from prying eyes. | Подальше от любопытных глаз. |
| I want eyes on them. | Глаз с них не спускайте. |
| Start with the eyes. | Начинай есть с глаз. |
| HIERONYMOUS: Concealed from prying eyes. | Скрытые от посторонних глаз. |
| Dead behind these eyes. | Мёртвый позади этих глаз. |
| He couldn't take his eyes off... | Он не сводил глаз с... |
| Popped that zombie right between the eyes. | Попала зомби прямо между глаз. |
| It makes my eyes tired. | Это утомительно для моих глаз. |
| Shot square between the eyes. | Пуля попала ровно между глаз. |