| For someone who can't take their eyes off me. | И ищу того, кто не смог бы отвести от меня глаз. |
| Some things aren't meant for a man's eyes. | Есть вещи, не предназначенные для мужских глаз. |
| I keep my eyes on the road. | Я не свожу глаз с дороги. |
| Can't take her eyes off you. | Не может оторвать от тебя глаз. |
| With eyes on the other half. | А на вторую половину вы положили глаз. |
| Wilson's eyes will be glued on you. | Уилсон не сможет отвести от тебя глаз. |
| Eagle Boy walked with power... as long as he shielded that crystal heart from the eyes of the people. | Орел обладал силой, пока скрывал Хрустальное сердце от глаз людей. |
| From his eyes You're wiping the tears. | С глаз своих Утираешь слёзы ты. |
| I won't take my eyes off them, colonel. | Я с них глаз не спущу, полковник. |
| Too many eyes and ears before. | Тогда было слишком много глаз и ушей. |
| He pasted tarps over the windows of his home to prevent prying eyes during the long Icelandic winter. | Он завесил окна своего дома, чтобы скрыться от любопытствующих глаз в течение долгой исландской зимы. |
| Right between the eyes, - if I may be permitted a cliche. | Прямо между глаз, если мне позволят такое клише. |
| Watch the eyes and the body language. | И читать на языке глаз и тела. |
| I don't have eyes, but my light ring has lots of colors. | У меня нет глаз, но моя световая оправа имеет множество цветов. |
| It would be like trying to change the colour of my eyes. | Это походило бы на попытку изменить цвет моих глаз. |
| I couldn't take my eyes off that screen. | Я глаз от экрана отвести не мог. |
| I'm not hiding my eyes, Ma. | Я не прячу глаз, Мам. |
| For the sake of your bright eyes, Jem Merlyn. | Ради твоих прекрасных глаз, Джем Мерлин. |
| Secondly, thousands of eyes will watch Wolf in Switzerland. | Во-вторых, за Вольфом в Швейцарии будут наблюдать тысячи глаз. |
| The light our eyes can register is only one portion of the electromagnetic spectrum. | Свет, который может регистрировать наш глаз, это только малая часть... электромагнитного спектра. |
| Yellow light's for my eyes only. | Желтый - значит только для моих глаз. |
| I still remember the first moment I laid eyes on you. | Я все еще помню момент, когда положила глаз на тебя. |
| And his eyes didn't leave Davey from the moment I started talking with him. | И он не сводил глаз с Дэйви с самого начала моей с ним беседы. |
| Yes, I have eyes - I'm experienced shepherd. | Да, у меня глаз намётан - я опытный пастырь. |
| "What big eyes you have," says the wolf. | (глаз) Ђ акие у теб€ большие глазаї, Ч сказал волк. |