For someone who can't take their eyes off me. |
И ищу того, кто не смог бы отвести от меня глаз. |
Some things aren't meant for a man's eyes. |
Есть вещи, не предназначенные для мужских глаз. |
I keep my eyes on the road. |
Я не свожу глаз с дороги. |
Can't take her eyes off you. |
Не может оторвать от тебя глаз. |
With eyes on the other half. |
А на вторую половину вы положили глаз. |
Wilson's eyes will be glued on you. |
Уилсон не сможет отвести от тебя глаз. |
Eagle Boy walked with power... as long as he shielded that crystal heart from the eyes of the people. |
Орел обладал силой, пока скрывал Хрустальное сердце от глаз людей. |
From his eyes You're wiping the tears. |
С глаз своих Утираешь слёзы ты. |
I won't take my eyes off them, colonel. |
Я с них глаз не спущу, полковник. |
Too many eyes and ears before. |
Тогда было слишком много глаз и ушей. |
He pasted tarps over the windows of his home to prevent prying eyes during the long Icelandic winter. |
Он завесил окна своего дома, чтобы скрыться от любопытствующих глаз в течение долгой исландской зимы. |
Right between the eyes, - if I may be permitted a cliche. |
Прямо между глаз, если мне позволят такое клише. |
Watch the eyes and the body language. |
И читать на языке глаз и тела. |
I don't have eyes, but my light ring has lots of colors. |
У меня нет глаз, но моя световая оправа имеет множество цветов. |
It would be like trying to change the colour of my eyes. |
Это походило бы на попытку изменить цвет моих глаз. |
I couldn't take my eyes off that screen. |
Я глаз от экрана отвести не мог. |
I'm not hiding my eyes, Ma. |
Я не прячу глаз, Мам. |
For the sake of your bright eyes, Jem Merlyn. |
Ради твоих прекрасных глаз, Джем Мерлин. |
Secondly, thousands of eyes will watch Wolf in Switzerland. |
Во-вторых, за Вольфом в Швейцарии будут наблюдать тысячи глаз. |
The light our eyes can register is only one portion of the electromagnetic spectrum. |
Свет, который может регистрировать наш глаз, это только малая часть... электромагнитного спектра. |
Yellow light's for my eyes only. |
Желтый - значит только для моих глаз. |
I still remember the first moment I laid eyes on you. |
Я все еще помню момент, когда положила глаз на тебя. |
And his eyes didn't leave Davey from the moment I started talking with him. |
И он не сводил глаз с Дэйви с самого начала моей с ним беседы. |
Yes, I have eyes - I'm experienced shepherd. |
Да, у меня глаз намётан - я опытный пастырь. |
"What big eyes you have," says the wolf. |
(глаз) Ђ акие у теб€ большие глазаї, Ч сказал волк. |