This is no sight for sore eyes. |
Это зрелище не для моих бедных глаз! |
I will take only what I need for my eyes, - and how about 200 thousand a piece. |
Ладно, я возьму столько, сколько нужно для глаз 200 тысяч на каждый. |
The British already have their eyes on it I understand |
и британцы уже положили на него глаз я понимаю |
And I was with my best friend at the time, and she couldn't take her eyes off him. |
Я тогда был со своим лучшим другом, ...и она глаз от него не могла оторвать. |
A nose between each pair of eyes. |
И у всех есть нос между глаз. Носы, носы! |
And his eyes off them did not take! |
И глаз с них не спускай! |
Every now and then, Watson and I have our own need of a pair of eyes on the street. |
Время от времени Уотсон и мне нужна пара глаз на улице. |
His name was Guillaume Duchenne, and he defined a true smile as having to involve the face and the eyes. |
Его звали Гийом Дюшен, и он говорил, что настоящая улыбка должна касаться лица и глаз. |
Just keep the blade away from my eyes, okay? |
Держи лезвие подальше от моих глаз, ладно? |
Your eye is constantly in motion, moving around, looking at eyes, noses, elbows, looking at interesting things in the world. |
Ваш глаз постоянно в движении, осматривается, разглядывает глаза, носы, локти, изучает интересные предметы вокруг. |
how many eyes does a four-eyed fish have? |
Сколько глаз у четырехглазой рыбы? -Два. |
You don't know what color my eyes are? |
Ты не помнишь цвет моих глаз? |
I couldn't take my eyes off this fiery redhead, |
Не мог оторвать глаз от рыженькой... |
Now, you'll walk up to the podium, aim at his face, right between the eyes... |
А теперь ты пройдёшь по подиуму, прицелишься ему в лицо, прямо между глаз... |
He hid from our eyes, but never from our hearts. |
Спрятался от глаз, но не от наших сердец. |
Skin is caramel With the cocoa eyes |
"Кожа - карамель, кофейный цвет глаз" |
You can expect eyes on you from now on. |
С вас теперь глаз не спустят. |
Well, the country needed an agency to operate away from the prying eyes of the US government. |
Поэтому страна нуждалась в организации, что работала бы вдали от глаз и ушей американской разведки. |
You got some kind of sneaky awesome plot behind them crazy eyes? |
Попадаются какие-то потрясающе трусливые мыслишки позади твоих сумасшедших глаз. |
Look at the shape of the eyes, the way his mouth curls down at the corners. |
Посмотри на форму глаз, на то как заворачиваются вниз уголки его рта. |
I bet before the papers blew this out of proportion you didn't even know how many eyes a fish had. |
Могу поспорить, пока газеты не раздули это ты даже не знала, сколько глаз у этой рыбы. |
Yes! - And aside from hating the wrinkles he saw in the rearview mirror around his eyes and brow, George Sr. Was happy. |
И, не считая, разве что, морщин вокруг глаз и бровей, которые он заметил, Джордж старший был счастлив. |
It's hard to take the involuntary movements of muscles that cause wrinkling around the eyes anything other than seriously, because you can't control them. |
Очень сложно не воспринимать непроизвольные движения мышц, из-за которых появляются морщинки вокруг глаз, серьезно, ведь их невозможно контролировать. |
You think I have lasers coming out of my eyes? |
Вы думаете, у меня лазерные лучи выходят из глаз? |
Johnny had his eyes on it, but I was able to fend him off. |
Джонни уже положил на неё глаз, но я её отстоял. |