| Look at the muscles around the eyes. | Посмотри на мышцы вокруг глаз. |
| Except for the lady's eyes, maybe. | Разве что глаз той мадам. |
| He's got them shifty eyes. | У него глаз алмаз. |
| A sight for old eyes! | Услада для моих старых глаз! |
| Fewer eyes back here, my Lady. | Здесь меньше глаз, миледи. |
| I couldn't take my eyes off you. | Я не мог отвести глаз. |
| I'm trying to get the hair out of my eyes. | Пытаюсь убрать волосы от глаз. |
| I was taught to start with the eyes. | Меня научили начинать с глаз. |
| I seem to see a million eyes | Я вижу миллион глаз на небе |
| Will be there for my eyes and ears | Для моих глаз и ушей |
| We've got eyes on. | Мы нацелили на него глаз. |
| Yes, my own eyes. | Да, мой наметанный глаз. |
| It's getting in my eyes. | Мне в глаз попало. |
| Petechial hemorrhaging around the eyes. | Петехиальное кровотечение вокруг глаз. |
| You can poke his eyes out. | Легко можно глаз выткнуть. |
| I think it's my extraordinary eyes. | Это из-за моих необыкновенных глаз. |
| This is not for children's eyes. | Это не для детских глаз. |
| These linear lines around his eyes are unburned. | Участки вокруг глаз не повреждены. |
| I have no eyes. | У меня нет глаз. |
| The ribbon matches my eyes. | Лента подходит к цвету моих глаз. |
| Have you no eyes? | Разве у тебя нет глаз? |
| Except for his eyes. | За исключением его глаз. |
| So its eyes are its weakness! | глаз - его слабое место! |
| Today, on the colour of a man's eyes. | Сегодня играют на цвет глаз. |
| You're a sight for detachable eyes. | Вот радость для съёмных глаз. |