It would be easier for other people to wear the helmet and record their eyes. |
Людям проще надеть такой шлем, чтобы записать видео глаз. |
And the light that shone off of her eyes was a place I could have stayed forever. |
И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз. |
If the Mist's military power becomes greatly diminished because of it, losing one of my eyes is a cheap price to pay. |
Мой глаз - небольшая цена за возможность так сильно ослабить военный потенциал Скрытого Тумана. |
I don't care what it does to the color of my eyes. |
Мне наплевать, что цвет моих глаз изменится. |
Convergence insufficiency is a common problem with the eyes, and is the main culprit behind eyestrain, blurred vision, and headaches. |
Недостаточность конвергенции является общей глазной проблемой и главной причиной усталости глаз, помутнения зрения, и головных болей. |
But because of the limitations of our eyes we have a prejudice, a bias, a chauvinism to this tiny rainbow band of visible light. |
Но из-за ограниченности наших глаз мы с предвзятостью, упрямством и шовинизмом привязаны к этой крохотной радужной полоске видимого света. |
I didn't want to see those brown stranger's eyes staring up at me. |
Я не могла выносить взгляд этих чужих карих глаз. |
Right now, our Chairman, with a face full of Mace, is getting his eyes checked, with a little help from Conrad Greene's guys, hopefully. |
Сейчас наш Председателыс залитым слезами лицом проходит осмотр глаз благодаря небольшой помощи парней Конрада Грина, я надеюсь... |
With tears falling from his eyes, the young man started to beat us with his fist on our faces and heads. |
Со слезами, катящимися из глаз, молодой человек стал наносить удары кулаком в лицо и голову. |
In 2008, a court ordered Mr. Movahedi to be blinded by placing five drops of acid in each of his eyes. |
В 2008 году суд постановил ослепить г-на Мовахеди, закапав ему по 5 капель кислоты в каждый глаз. |
Those witnesses saw what was most likely a sandhill crane, which can grow to be as tall as a man and has red feathers around its eyes. |
Свидетели видели, что это был журавль, который был размером с человека и вокруг его глаз были красные перья. |
While they were hammering at me... I could not take my eyes off a strange leafless tree. |
Во время обрезания я не сводил глаз со странного безжизненного древа. |
There are boys staring deeply into girls' eyes as they quiver and so forth. |
И молодые люди, ищушие в глубине девичьих глаз трепет и так далее. |
"Darling Valentine, I am not sure if you should have a kiss"for your amber enchantress eyes or a whipping. |
Милая Валентина, уж не знаю, что предпочтительней для ваших чарующих янтарных глаз - поцелуй или обмётка. |
It made me wonder what it would feel like to watch the life drain from someone's eyes. |
И мне стало интересно, каково будет смотреть, как жизнь утекает из чьих-то глаз. |
2.1.11. "Visual spectrum" means light with a wavelength within the range of the perceptual limits of the human eyes: 380780 nm. 2.1.12. |
2.1.11 "Визуальный спектр" означает свет, у которого длина волны находится в пределах границ восприятия человеческих глаз: 380-780 нм. |
He'd just, for instance... open his eyes long enough to insult some academic... who was there to look over him. |
Он мог, не отводя глаз, смотреть на какого-нибудь пришедшего к нему учёного и так долго, что тот смущался. |
One day, as rosy-fingered Dawn wiped the morning gunk from her eyes, the Duc came to claim his infernal drapes. |
И вот однажды, когда алый рассвет смыл утреннюю грязь с её глаз, герцог пришел за своим адским гобеленом. |
I remember so many huge, hollowed out, haunted eyes staring up at me as I performed this ritual. |
Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал. |
Sitting behind a desk isn't the same without those brown eyes of yours I don't know, glaring at me. |
Никакого удовольствия сидеть за столом, когда напротив нет твоих роскошных карих глаз. Озаряющих, типа, меня своим светом. |
But not by yelling foul the first time you're hit below the eyes. |
И не вопи, как в первый раз, когда получишь в глаз. |
On the farm Jacob saw two horses he just couldn't take his eyes off. |
Он был не в силах оторвать от них глаз. |
Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye. |
Когда глаза Мо Грина увидели больше, чем мог переварить его живот, ему спецом выстрелили в глаз. |
I can't shut my eyes at night. |
Глаз не могу сомкнуть по ночан. |
I suppose laying eyes on him would be the first step. |
Для начала не спускасть с него глаз. |