Примеры в контексте "Eyes - Глаз"

Примеры: Eyes - Глаз
It would be easier for other people to wear the helmet and record their eyes. Людям проще надеть такой шлем, чтобы записать видео глаз.
And the light that shone off of her eyes was a place I could have stayed forever. И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз.
If the Mist's military power becomes greatly diminished because of it, losing one of my eyes is a cheap price to pay. Мой глаз - небольшая цена за возможность так сильно ослабить военный потенциал Скрытого Тумана.
I don't care what it does to the color of my eyes. Мне наплевать, что цвет моих глаз изменится.
Convergence insufficiency is a common problem with the eyes, and is the main culprit behind eyestrain, blurred vision, and headaches. Недостаточность конвергенции является общей глазной проблемой и главной причиной усталости глаз, помутнения зрения, и головных болей.
But because of the limitations of our eyes we have a prejudice, a bias, a chauvinism to this tiny rainbow band of visible light. Но из-за ограниченности наших глаз мы с предвзятостью, упрямством и шовинизмом привязаны к этой крохотной радужной полоске видимого света.
I didn't want to see those brown stranger's eyes staring up at me. Я не могла выносить взгляд этих чужих карих глаз.
Right now, our Chairman, with a face full of Mace, is getting his eyes checked, with a little help from Conrad Greene's guys, hopefully. Сейчас наш Председателыс залитым слезами лицом проходит осмотр глаз благодаря небольшой помощи парней Конрада Грина, я надеюсь...
With tears falling from his eyes, the young man started to beat us with his fist on our faces and heads. Со слезами, катящимися из глаз, молодой человек стал наносить удары кулаком в лицо и голову.
In 2008, a court ordered Mr. Movahedi to be blinded by placing five drops of acid in each of his eyes. В 2008 году суд постановил ослепить г-на Мовахеди, закапав ему по 5 капель кислоты в каждый глаз.
Those witnesses saw what was most likely a sandhill crane, which can grow to be as tall as a man and has red feathers around its eyes. Свидетели видели, что это был журавль, который был размером с человека и вокруг его глаз были красные перья.
While they were hammering at me... I could not take my eyes off a strange leafless tree. Во время обрезания я не сводил глаз со странного безжизненного древа.
There are boys staring deeply into girls' eyes as they quiver and so forth. И молодые люди, ищушие в глубине девичьих глаз трепет и так далее.
"Darling Valentine, I am not sure if you should have a kiss"for your amber enchantress eyes or a whipping. Милая Валентина, уж не знаю, что предпочтительней для ваших чарующих янтарных глаз - поцелуй или обмётка.
It made me wonder what it would feel like to watch the life drain from someone's eyes. И мне стало интересно, каково будет смотреть, как жизнь утекает из чьих-то глаз.
2.1.11. "Visual spectrum" means light with a wavelength within the range of the perceptual limits of the human eyes: 380780 nm. 2.1.12. 2.1.11 "Визуальный спектр" означает свет, у которого длина волны находится в пределах границ восприятия человеческих глаз: 380-780 нм.
He'd just, for instance... open his eyes long enough to insult some academic... who was there to look over him. Он мог, не отводя глаз, смотреть на какого-нибудь пришедшего к нему учёного и так долго, что тот смущался.
One day, as rosy-fingered Dawn wiped the morning gunk from her eyes, the Duc came to claim his infernal drapes. И вот однажды, когда алый рассвет смыл утреннюю грязь с её глаз, герцог пришел за своим адским гобеленом.
I remember so many huge, hollowed out, haunted eyes staring up at me as I performed this ritual. Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал.
Sitting behind a desk isn't the same without those brown eyes of yours I don't know, glaring at me. Никакого удовольствия сидеть за столом, когда напротив нет твоих роскошных карих глаз. Озаряющих, типа, меня своим светом.
But not by yelling foul the first time you're hit below the eyes. И не вопи, как в первый раз, когда получишь в глаз.
On the farm Jacob saw two horses he just couldn't take his eyes off. Он был не в силах оторвать от них глаз.
Moe's eyes got too big for his stomach, so they put a caliber in his eye. Когда глаза Мо Грина увидели больше, чем мог переварить его живот, ему спецом выстрелили в глаз.
I can't shut my eyes at night. Глаз не могу сомкнуть по ночан.
I suppose laying eyes on him would be the first step. Для начала не спускасть с него глаз.