You're a sight for sore eyes and a salivating palate. |
При виде вас у меня радуется глаз и бегут слюнки. |
Against the wind that touches her eyes |
Против ветра, который касается её глаз |
Last thing I need is some beady pair of eyes looking up at me while I'm trying to eat. |
Мне точно ни к чему пара глаз, смотрящих на меня, когда я пытаюсь есть. |
Why is it called five hundred eyes? |
Почему эту пещеру так называют - пятисот глаз? |
People are born sometimes with no eyes, with no face. |
Иногда люди рождаются без глаз, даже без лица. |
Did you put eyes on McCann? |
Ты что, глаз положил на МакКанна? |
Winter is over, the dawn with burning eyes |
Зима закончилась Рассвет, нестерпимый для глаз, |
So he can't mask the truth with his eyes and his body language. |
Чтобы он не смог скрыть правду выражением глаз и языком жестов. |
I have a lot of eyes and ears out there that you don't know. |
За сетной у меня немало глаз и ушей, о которых ты даже не подозреваешь. |
You're like a dessert for the eyes |
Ты просто, десерт для глаз. |
Can't you see my eyes? |
Разве ты не видишь моих глаз? |
Matches my eyes, doesn't it? |
Подходит под цвет моих глаз, правда? |
How many eyes does a fish have? |
"Сколько глаз у рыбы?" |
It's like you can't see their eyes, So they have all the power. |
Никто не видит глаз, и ты - всемогущ. |
Big event tonight, a lot of people drinking, a lot of eyes watching. |
Сегодня большое событие, много пьющих людей на улице, много любопытных глаз. |
You're aware of me, yet you haven't got any eyes. |
Вы осознаете мое присутствие, хотя у вас нет глаз. |
The regret is, as the international watchdog organization, it has no eyes to see the loss of 260 kg of plutonium. |
Жаль только, что у международной "сторожевой" организации недостало глаз, чтобы заметить потерю 260 кг плутония. |
Over 50 per cent of his face was burnt and he lost his eyes. |
У мальчика обгорело свыше 50% поверхности лица, и он лишился глаз. |
He sustained injuries to head, knee, stomach and eyes, having been beaten for about five minutes. |
Вследствие избиения, которое продолжалось около пяти минут, ему были причинены повреждения в области головы, коленного сустава, живота и глаз. |
You can easily imagine wrinkles around eyes, work-weary hands and skin darkened of the sun. |
Так и видишь морщины возле глаз, натруженные руки, потемневшую от солнца кожу. |
It seems to me that this is music of a person who wanders around the world not closing his eyes. |
Мне кажется, это музыка человека, который путешествует по миру, не закрывая глаз. |
Dissociated Vertical Deviation is a special type of hypertropia leading to slow upward drift of one or rarely both eyes, usually when the patient is inattentive. |
Диссоциация вертикального отклонения является особым типом гипертропии, ведущей к медленному дрейфу вверх одного или редко обоих глаз, как правило, когда пациент невнимателен. |
HGPPS prevents horizontal movement of both eyes, causing people with this condition to have to move their head to see moving objects. |
HGPPS препятствует горизонтальному движению обоих глаз, в результате чего людям с этой проблемой приходится двигать голову, чтобы увидеть движущиеся объекты. |
This gene is strongly associated with pigmentation: sensitivity of skin to sun exposure, freckles, blue eyes, and brown hair color. |
Этот ген сильно ассоциирован с различной пигментацией, как то: чувствительность кожи к воздействию солнца, веснушки, голубой цвет глаз, и коричневый цвет волос. |
Picloram is of moderate toxicity to the eyes and only mildly toxic on the skin. |
Пиклорам умеренно токсичен для глаз и лишь слегка токсичен при попадании на кожу. |