| You're a sight for sore eyes and a salivating palate. | При виде вас у меня радуется глаз и бегут слюнки. |
| Against the wind that touches her eyes | Против ветра, который касается её глаз |
| Last thing I need is some beady pair of eyes looking up at me while I'm trying to eat. | Мне точно ни к чему пара глаз, смотрящих на меня, когда я пытаюсь есть. |
| Why is it called five hundred eyes? | Почему эту пещеру так называют - пятисот глаз? |
| People are born sometimes with no eyes, with no face. | Иногда люди рождаются без глаз, даже без лица. |
| Did you put eyes on McCann? | Ты что, глаз положил на МакКанна? |
| Winter is over, the dawn with burning eyes | Зима закончилась Рассвет, нестерпимый для глаз, |
| So he can't mask the truth with his eyes and his body language. | Чтобы он не смог скрыть правду выражением глаз и языком жестов. |
| I have a lot of eyes and ears out there that you don't know. | За сетной у меня немало глаз и ушей, о которых ты даже не подозреваешь. |
| You're like a dessert for the eyes | Ты просто, десерт для глаз. |
| Can't you see my eyes? | Разве ты не видишь моих глаз? |
| Matches my eyes, doesn't it? | Подходит под цвет моих глаз, правда? |
| How many eyes does a fish have? | "Сколько глаз у рыбы?" |
| It's like you can't see their eyes, So they have all the power. | Никто не видит глаз, и ты - всемогущ. |
| Big event tonight, a lot of people drinking, a lot of eyes watching. | Сегодня большое событие, много пьющих людей на улице, много любопытных глаз. |
| You're aware of me, yet you haven't got any eyes. | Вы осознаете мое присутствие, хотя у вас нет глаз. |
| The regret is, as the international watchdog organization, it has no eyes to see the loss of 260 kg of plutonium. | Жаль только, что у международной "сторожевой" организации недостало глаз, чтобы заметить потерю 260 кг плутония. |
| Over 50 per cent of his face was burnt and he lost his eyes. | У мальчика обгорело свыше 50% поверхности лица, и он лишился глаз. |
| He sustained injuries to head, knee, stomach and eyes, having been beaten for about five minutes. | Вследствие избиения, которое продолжалось около пяти минут, ему были причинены повреждения в области головы, коленного сустава, живота и глаз. |
| You can easily imagine wrinkles around eyes, work-weary hands and skin darkened of the sun. | Так и видишь морщины возле глаз, натруженные руки, потемневшую от солнца кожу. |
| It seems to me that this is music of a person who wanders around the world not closing his eyes. | Мне кажется, это музыка человека, который путешествует по миру, не закрывая глаз. |
| Dissociated Vertical Deviation is a special type of hypertropia leading to slow upward drift of one or rarely both eyes, usually when the patient is inattentive. | Диссоциация вертикального отклонения является особым типом гипертропии, ведущей к медленному дрейфу вверх одного или редко обоих глаз, как правило, когда пациент невнимателен. |
| HGPPS prevents horizontal movement of both eyes, causing people with this condition to have to move their head to see moving objects. | HGPPS препятствует горизонтальному движению обоих глаз, в результате чего людям с этой проблемой приходится двигать голову, чтобы увидеть движущиеся объекты. |
| This gene is strongly associated with pigmentation: sensitivity of skin to sun exposure, freckles, blue eyes, and brown hair color. | Этот ген сильно ассоциирован с различной пигментацией, как то: чувствительность кожи к воздействию солнца, веснушки, голубой цвет глаз, и коричневый цвет волос. |
| Picloram is of moderate toxicity to the eyes and only mildly toxic on the skin. | Пиклорам умеренно токсичен для глаз и лишь слегка токсичен при попадании на кожу. |