| Because it masks everything but the eyes. | Потому что маски скрывают всё, кроме глаз. |
| Funny, how 90 years ago, I couldn't take my eyes off you... | Забавно, как 90 лет назад я не мог отвести от тебя глаз... |
| I'm with you eyes do not go down, the guard. | Я с тебя глаз не спущу, хранительница. |
| I can feel it. Behind my eyes. | Я это чувствую... позади моих глаз. |
| Buford never took his eyes off of me. | Бьюфорд не сводил с меня глаз. |
| I hear you got eyes for Pratt. | Я слышал, ты положил глаз на Прэт. |
| I took my eyes off him for one moment. | Я спустил с него глаз всего на одну минуту. |
| I rely on my own eyes. | А мой наметанный глаз говорит, что это полкурицы. |
| Yellow and green go with his eyes. | Желтый и зеленый идут к цвету твоих глаз. |
| Although it may seem strange, dry eye can cause the eyes to water. | Хотя это может показаться странным, синдром сухого глаза может вызвать слезливость глаз. |
| I don't know - they hurt my eyes a little bit. | Я не знаю, мне это режет глаз. |
| This will keep your diary safe from prying eyes. | Это убережет твой дневник от любопытных глаз. |
| She's just... a lot easier on the eyes. | Она просто... для глаз куда приятнее. |
| Never knowing if it hit you Right between the eyes | Никогда не знал, что это ударит тебя прямо между глаз |
| He won't be able to keep his eyes off of you. | Он не сможет оторвать глаз от тебя. |
| I didn't take my eyes off of her. | Я не сводил с нее глаз. |
| The sealing of the eyes could indicate remorse. | Его "запечатывание" глаз может указывать на раскаяние. |
| And this could explain the ritual of placing sand and glue in the parents' eyes, symbolically blinding them as punishment. | Это могло бы объяснить ритуал засыпания песком и заклеивания глаз родителей, - символического ослепления их в качестве наказания. |
| But everyone knows the colour of their partner's eyes. | Но все знают цвет глаз своего партнёра. |
| Davey, tell me you know the colour of Annette's eyes. | Дэви, скажи, что ты знаешь цвет глаз Аннет. |
| We barely took our eyes off it. | Мы не отрывали от них глаз. |
| I haven't taken my eyes off her. | Я не сводил с нее глаз. |
| The small haemorrhages around the eyes are consistent with this. | Это подтверждают небольшие кровоизлияния возле глаз. |
| This fat slug laid eyes on you. | Этот жирный слизняк на тебя глаз положил. |
| So, let me be another set of eyes. | Итак, позволь мне быть ещё одной парой глаз. |