Примеры в контексте "Eyes - Глаз"

Примеры: Eyes - Глаз
Khmers Kampuchea-Krom Federation noted that there are approximately 3,000 Khmer-Krom who have been affected by an epidemic of blindness with either left eye or right eye, or some cases even both eyes in Vinh Chau district, Khleang province. Федерация кхмеров области Кампучия-кром отметила, что в уезде Виньтяу провинции Кхлеанг насчитывается около З 000 представителей народности кхмер-кром, затронутых эпидемией, которая вызывает слепоту левого или правого глаза, а в некоторых случаях - сразу обоих глаз.
However, since cresol has corrosive effects, irritates skin and eyes upon contact and has toxic effects if swallowed, alternative products have been available on the market in recent times. Однако, поскольку крезол обладает коррозионным эффектом, при контакте вызывает раздражение слизистой оболочки глаз и кожи и токсичен при попадании внутрь организма, в последнее время на рынке появились альтернативные продукты.
In a fake smile, it's not just the zygomatic muscles work, the muscles around the eyes also contract unconsciously. Если улыбка фальшивая, то сокращаются только мышцы в уголках рта, а мышцы вокруг глаз остаются незадействованными.
He told me that L. L. Bean must've stolen the color from my eyes so it really belonged to me. Сказал, что цвет очень идет к цвету моих глаз, Так я решил, что он должен быть моим.
Safe is a safe-conduct for Your documents, cash and papers from invasion, strange eyes and if the safe is fireproof so from the fire. Сейфы - это гарантия сохранности документов, наличных денег и ценных бумаг от посягательств и чужих глаз. А если сейф к тому же огнестойкий, то и от пожаров.
To paint the eyes, it is enough to draw some strokes inside the eye iris and on the white of the eye. А для раскраски глаз достаточно просто поставить несколько точек на радужке глаз и на белке.
"And may my humble present be sweet in your beautiful eyes!" Склоните на меня сиянье кротких глаз .
Esotropia is sometimes erroneously called "lazy eye", which describes the condition of amblyopia-a reduction in vision of one or both eyes that is not the result of any pathology of the eye and cannot be resolved by the use of corrective lenses. Эзотропией иногда ошибочно называют «ленивый глаз», который описывается состоянием амблиопии - сокращением видения одного или обоих глаз, которое не является результатом каких-либо патологических поражений зрительного пути и не может быть решено путём использования корректирующих линз.
I mean, how do you coax a large number of abnormals into one condensed area, away from prying civilian eyes? Как же собрать большинство абнормалов в одном районе вдали от любопытных глаз?
There was a bullet at that time Have flown over the middle their expression in one's eyes Но внезапно одна из них поразила его прямо меж глаз
This music is not making haste, either. It is peering into the night, inside of itself, into reflection of its eyes in dark water - and becomes fast. Не спешит и музыка, всматривается в ночь, в себя, в отражение своих глаз в темной воде - становится стремительной.
She has stolen my eyes! I'm lost in love. я от неЄ глаз оторвать не могу. любилс€ по уши.
Flickering eyes: they are best emphasized with sparkling stones, such as tigereye, goldstone, opal, aragonite, obsidian, hematite, and labradorite (spectrolite). Глаза с искоркой: камни с искрой подчеркнут красоту этих глаз - тигровый и кошачий глаз, авантюрин, опал, обсидиан, гематит, лабрадорит.
Take into account, that when you set color for the face, you should outline the eyes and the lips. Otherwise, the blue of the eyes and the red of the lips will spread to the skin around. Вокруг глаз и губ были нарисованы контуры цветом кожи, чтобы голубой цвет глаз и розовый цвет губ не растеклись на кожу вокруг.
I gave her hair a gray color, blue to her eyes, white to her teeth, and light pink to her lips (lips, eyes, teeth, eyebrows, and her necklace are circled with the skin color). В окне плагина для каждой детали задал цвет с помощью инструмента Карандаш (Pencil). Для волос был указан коричневый цвет, для глаз - голубой, а для губ - бледно-розовый.
Although the explosion destroyed one of Tailhade's eyes, he did not recant his support for the anarchists; indeed, he continued to state his support for anarchism with renewed vigour. Хотя в результате взрыва Тайад потерял глаз, он не отказался от анархических идей, а наоборот продолжил отстаивать анархизм с новой силой.
The town was first known for the legend of St. Isbergues, the daughter of Pepin the Short and the sister of Charlemagne, who could supposedly cure diseases of the skin and eyes. Город известен благодаря легенде о Святой Исберг, дочери короля франков Пипина III Короткого и сестре Карла Великого, которая лечила заболевания кожи и глаз.
~ Father sits at his cabin door ~ Wiping his tear-dimmed eyes ~ For his only son soon shall walk ~ To yonder scaffold rise Отец сидит у двери хижины Вытирая слезы у глаз Единственный сын его скоро взойдет
I'm on fire, I'm burning for the eyes of a stranger Я загораюсь и истощаюсь От этих глаз чужестранки
Green eyes staring down the barrel of a dance in the dark and I know that I'm wearing the cross hairs on my heart Прицел зеленых глаз танцует в темноте и я знаю, что мишень - моё сердце
How can one wash away the dirt from eyes that have seen too much? Как смыть ужас с глаз, увидевших это?
Then he gave one flash Of his glass-green eyes And the signal went all clear Он мигает раз, и зелёный глаз зажигает семафор,
When Lois does that middle-of-the-night feeding where she doesn't even open her eyes or really wake up, I'll let you take that one for me, Brian. Когда Лоис будет кормить меня посреди ночи, когда она даже не открывает глаз и толком не просыпается, я разрешу побыть вместо меня, Брайан.
And Stevie Wonder, he did pretty good with no eyes at all. а Стиви Уандер, многого добившийся, вообще без глаз.
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were well-guarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim. В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.