Примеры в контексте "Eyes - Глаз"

Примеры: Eyes - Глаз
Injuries can be caused when the skin, the eyes or the mucous membrane of the lung come into contact with flammable, corrosive or reactive chemicals (such as formaldehyde or other volatile chemicals). Травмы могут причиняться тогда, когда кожа, оболочка глаз или слизистая оболочка легких вступают в соприкосновение с воспламеняемыми, коррозийными или реактивными химикатами (такими, как формальдегид или другие летучие химические соединения).
Complications affecting the organs (bones, liver, spleen, kidneys, brain, eyes, etc.); and поражение органов (костей, печени, селезенки, почек, мозга, глаз и т.д.);
I got you locked right between the eyes! Я целюсь промеж твоих глаз, Мики.
The beast with a million eyes and a million ears? Существо с миллионом ушей и миллионом глаз?
Of the 10 victims he examined, three suffered burns, two blindness (one victim losing one eye and another losing both eyes), and two suffering amputations. Из 10 пострадавших, которых он осмотрел, трое имели ожоги, два человека потеряли зрение (один из пострадавших потерял один глаз, а другой потерял оба глаза) и двоим ампутировали конечности.
More than my eyes, more than my son's life, Важнее моих глаз, важнее жизни моих детей.
One chemist wrote, It was as though the scales fell from my eyes and doubt was replaced by peaceful clarity. Один химик написал: "Словно пелена спала с моих глаз и сомнение сменилось мирной ясностью."
Viola, no, I didn't want to kill her... but I didn't want her animal eyes on me any more. Виола, нет, я не хотел её убивать... но я не мог выносить взгляд её звериных глаз.
You drew in your horse and came close to me and never in my life have I seen such green eyes. Ты сел на коня и подъехал ко мне Никогда в жизни не видела я таких зелёных глаз
I don't got eyes behind my head, do I? У меня же нет глаз на спине, верно?
He has no ears, no eyes, he doesn't see or hear. У него нет ушей, нет глаз, он не видит и не слышит.
S.H.I.E.L.D. keeps careful watch of everything within their walls, so in the late '60s, to escape the cameras and the prying eyes of the faculty, a few Cadets started sneaking down to the boiler room to play cards, you know, exchange ideas. Щ.И.Т. тщательно следит за всем, что происходит внутри его, поэтому в конце 60-х чтобы скрыться от камер и любопытных глаз факультета, пара кадетов начали тайком сидеть в котельной чтобы играть в карты, обмениваться идеями.
This Naman guy is supposed to come from the stars... have the power of 10 men and shoot fire from his eyes, right? Наман, который упал со звезды обладает силой десяти мужчин и испускает огонь из глаз.
The moment I was born without the eyes, I've been good for only one thing: В тот момент, когда я родилась без глаз, я оказалась полезна только для одной вещи:
What I learned in class today, as I was looking out at all those scared little faces who couldn't take their eyes off of me, was how much I miss being out in the world. Сегодня на семинаре я понял, пока смотрел на все эти перепуганные личики, которые не могли оторвать от меня глаз, как я соскучился по внешнему миру.
You've got six billion pairs of eyes, but you still can't see the obvious, can you? У тебя шесть миллиардов пар глаз, но ты не видишь очевидного.
Five intoxicated brides-to-be that under any other circumstances would never have even laid eyes on you, let alone all the other things they apparently laid on you. 5 пьяных невест, которые при других обстоятельствах никогда бы на тебя глаз не положили, не говоря уже про остальные части тела, которые они видимо на тебя положили.
Within Category 2A an eye irritant is considered mildly irritating to eyes (Category 2B) when the effects listed above are fully reversible within 7 days of observation В пределах класса опасности 2А раздражающее глаза вещество считается приводящим к слабому раздражению глаз (класс опасности 2В) в том случае, если перечисленные выше последствия являются полностью обратимыми в течение 7 дней наблюдения
This will be for our own eyes... alone. Это будет только для наших глаз... только для наших
Because it's that kind of look where you're trying not to look anywhere other than my eyes, but you want to, don't you? Это такой взгляд, когда ты очень стараешься не смотреть куда-то, кроме моих глаз, но очень хочешь, да?
'An ancestor that had neither eyes nor a brain.' И у него не было ни глаз, ни мозга.
So much so that I took them one step further and thought, "What if the float didn't have googly eyes?" Они мне нравятся на столько. что я решила развить их и подумала, "Что если у платформы не будет глаз на выкате?"
The knife is good in some cold brake To pluck the eyes out of a snake Now hurry up and come. этот вострый - в чаще как раз, гадюке злобной выколем глаз - идем, скорей идем!
The position of the information systems should be selected such that when the driver averts his eyes from the road ahead the movement of his eyes horizontally and vertically is as slight as possible, and that the systems are easy to read. 8.29.7.6 место расположения информационных систем следует выбирать таким образом, чтобы при переводе взгляда водителя с дороги движение его глаз в горизонтальном и вертикальном направлении было минимальным и чтобы с этих систем было удобно считывать информацию;
Eyes on them, eyes on them! Не сводить с них глаз, не сводить с них глаз!