| His many eyes must have seen something. | Множество его глаз что-нибудь да заметили. |
| Talia couldn't keep her eyes off you. | Талия глаз от тебя не могла оторвать. |
| No-one has sharper eyes than a loving son. | Нет глаз острее, чем у любящего сына. |
| It doesn't have any eyes, Tommy. | У него нет глаз, Томми. |
| The dashing Major can't keep his eyes of her. | Лихой майор не сводит с нее глаз. |
| Color is the way our eyes perceive how energetic light waves are. | Цвет - это способ наших глаз воспринять, насколько энергетичны световые волны. |
| When the captain couldn't keep his eyes off you. | Капитан не сводил с вас глаз. |
| She never takes her eyes off the screen. | Она никогда не отрывает глаз от экрана. |
| I thought that you'd be reassured by having two sets of eyes on your patients. | Я думала, вас успокоит две пары глаз, следящих за вашими пациентами. |
| She only had eyes for Dr Gansa, poor lamb. | Она положила глаз на Доктора Ганса, несчастная овечка. |
| Thousands of books and no eyes to read them. | Тысячи книг, но нет глаз, чтобы их прочесть. |
| Never have fewer than six eyes and three guns on him. | Не оставляю его без присмотра шести пар глаз и трех стволов. |
| Your neighbor didn't take his eyes off you. | Твой сосед с тебя глаз не сводил. |
| The tears formed in the corners of her eyes and rolled down her flesh cheeks. | Слезинки появились в уголках глаз и покатились по зардевшимся щекам. |
| I remained with my eyes closed for more than 2 weeks. | Я больше двух недель не открывал глаз. |
| I warned you, the text of the Kosst Amojan is for my eyes alone. | Я предупреждала тебя, текст Косст Амоджана только для моих глаз. |
| Here in the conference room, away from the prying eyes of the press. | Здесь, в конференц-зале, вдали от любопытных глаз прессы. |
| We can overcome the limitations of our eyes to see whole new worlds. | Мы можем преодолеть ограничения наших глаз, чтобы увидеть абсолютно новые миры. |
| Because you only have eyes for Valentine. | А то, что Вы не спускаете глаз с Валентайн. |
| He couldn't take his eyes off her for even a second. | Он не мог отвести от нее глаз. |
| Need some fresh eyes on a lead I'm running. | Нужна свежая пара глаз в расследовании. |
| You are a sight for sore eyes. | Вы - радость для моих бедных глаз. |
| Our eyes see only the middle-aged white stars, like our sun. | Наш глаз видит только светлые звезды среднего возраста, как наше Солнце. |
| There's too many eyes on it. | За этим следит слишком много глаз. |
| I spy with my many eyes... | Я слежу при помощи множества глаз... |