In the absence of this technology, which is basically intended for children, the only alternative is the removal of the eye and, in some cases, the removal of both eyes, a medical method entailing serious limitations for life. |
Единственной альтернативой этой методике лечения данной болезни, которая затрагивает прежде всего детей, является удаление глаза, а в некоторых случаях обоих глаз, что приводит к пожизненной инвалидности. |
All kinds of death is about to hit less than 20 yards ahead of us, and still it's hard to take my eyes off her |
За углом там может сейчас такая резня начаться,... а я всё не могу от неё глаз отвести. |
HlTLER... The turning pooint in my life Was When the blindfoold Was ripped froom my eyes! |
Переломным в моей жизни стал момент, когда с моих глаз сняли повязку! |
"Make me a mask of the sharp, enameled eyes and the spectacled claws." |
"Слепите мне маску... чтобы скрыться от доносчивых глаз фарфоровых..." |
Whether we speak the words with our own voices, type them with our eyes, or communicate them non-verbally to someone who speaks them for us, words are among our most powerful tools. |
Произносим ли мы их собственным голосом, выражаем ли движением глаз или невербально сообщаем тому, кто озвучивает их за нас, слова - один из наиболее мощных инструментов. |
Before you knew anything about him, you had memorized his smile, the color of his eyes, how he always smelled of chlorine and sunscreen - of summer - and when he finally looked at you, you could live off that smile for a week. |
Прежде чем, ты узнала что-нибудь о нем, ты запомнила его улыбку, цвет его глаз, запах хлорки и солцезащитного крема когда он наконец посмотрел на тебя, ты могла жить этой улыбкой целую неделю. |
He's loved of the distracted multitude, who like not in their judgment, but their eyes. |
к нему привязано простонародье, где судят все на глаз, а не умом. |
If the color of the eyes does not satisfy you, you can go to the Before tab and choose a better color (use the Tube tool to change the color). |
Если цвет глаз не устраивает, то можно вернуться в закладку До (Before) и выбрать более подходящий цвет. Цвет глаз можно выбрать любой, даже очень яркий, как, например, на рисунках ниже. |
Occupational exposure in wood treatment facilities also noted skin irritation/blistering, irritant effects on the eyes and in the airways, loss of appetite and body weight, fainting, rapid heart rate, and death. |
В результате воздействия на рабочем месте на предприятиях по обработке дерева также отмечались такие последствия как раздражение кожи/образование волдырей, раздражение глаз и воздушных путей, потеря аппетита и снижение веса, обмороки, учащенное сердцебиение и смерть. |
Love for eyes and concatenation of heart, Evaporation of modesty: |
Ступени страсти: любовь глаз, соединение сердец, преодоление скованности. |
Evil eyes look unto thee May they soon extinguished be |
Глаз магический, сдавайся, Людям ты принёс увечья, |
The snare: the dangerous illusion of being impenetrable, of offering no purchase to the outside world, of silently sliding, inaccessible, just two open eyes looking forward, perceiving everything, retaining nothing. |
Западня, - опасная иллюзия собственной непроницаемости, прекращения обмена с внешним миром, иллюзия бесшумного скольжения, недоступности, двух широко открытых глаз, смотрящих вперёд, впитывающих всё, не сохраняющих ничего. |
I don't have eyes in the back of my head, I can't hear a flea walking, I am not in any way superman. |
Глаз на затылке у меня нет, я не слышу, как прыгает блоха, я не супермэн, как ни посмотри. |
In a Damask hotel, using exclusively my eyes and my smile while communicating with Iranians and Iraqis, I really bathe in their sights irradiating a disinterested love! |
В дамасской гостинице, общаясь исключительно с помощью глаз и улыбки с иранцами и иракцами, я буквально купалась в их взглядах, излучавших бескорыстную любовь! |
It acts as a "master control" gene for the development of eyes and other sensory organs, certain neural and epidermal tissues as well as other homologous structures, usually derived from ectodermal tissues. |
Он выступает в качестве «центра управления» генами (англ. master control gene) при развитии глаз и других органов чувств, а также некоторых нервных и эпидермальных тканей и других гомологичных структур, обычно возникающих из тканей эктодермального происхождения. |
Signature works have been his talking lights, such as Streetlight (1997), his series of video sculptures of eyes with television screens reflected in the pupils, and ominous talking heads such as Composite Still Life (1999). |
Знаковой работой были говорящие огни, такие как «Уличный свет» (Streetlight, 1997), серия видео-скульптур глаз с телевизионными экранами, серия говорящих голов «Composite Still Life» (1999). |
For her 60-year-old incarnation, she agreed to wear prosthetics on her cheeks and chin but refused to let them put appliances on her nose or eyes. |
Для съёмок в качестве шестидесятилетней, она согласилась использовать протезы для щёк и подбородка, однако отказалась использовать протезы для носа и глаз. |
The influence of tender touch, the magical fragrance, the crystal sound, the tempting taste and the eyes full beauty show a profusion of dormant feelings and let us accept a different and more beautiful world full of enchanting scents and plenty of miraculous sensations. |
Влияние одного нежного прикосновения, волшебного аромата, кристального звука, искусительного вкуса и полных красоты глаз раскрывают целый каскад скрытых эмоций и подготавливают нас к принятию другого, более красивого мира, наполненного магическими ароматами и водопадами волшебных чувств. |
Cosmetic Guide includes animated demo samples: big mole removal; skin smoothing (anti-wrinkle); bleach teeth; piercing removal; reduce under-eye puffiness; face plastic; body plastic; emphasis on the eyes. |
В программу включены анимированные примеры обработки фотографий: удаление большой родинки; разглаживание морщин; отбеливание зубов; удаление пирсинга; уменьшение припухлостей под глазами; пластика лица; пластика фигуры; выделение глаз. |
Routine documents such as status reports on the fleet and other reports were all reclassified 'Top Secret' for the Regent's eyes only, contrary to standard protocols. |
Простейшие документы - такие, как отчёты об общем состоянии Имперского Флота и прочие подобные документы, приобретают пометку «Совершенно Секретно», становясь документами, предназначенными только для глаз Регента. |
The Talz are a furry race with two distinct sets of eyes: one for day vision, and one for night vision. |
Телзы - крупные мохнатые существа, имеющие две пары глаз: одну для дневного зрения и одну - для ночного. |
The medical use of Botulinum Toxin involves injecting it through ultra-thin needles into the facial muscles responsible for the formation of wrinkles, on the forehead, for example, between the eyebrows and around the eyes. |
Ботулиновый токсин в эстетической медицине применяется следущим образом: с помощью тончайшей иглы препарат вводится в мышцы лица, отвечающие за мимику и образование морщин, например на лбу, между бровями и вокруг глаз. |
Do you mean that, or are you just saying that because I poked a couple of kids' eyes out before second period today? |
Ты это серьезно, или говоришь так только потому, что я выколола парочку детских глаз сегодня еще перед вторым уроком? |
In those with anisometropic myopia (different amounts of nearsightedness between the two eyes), the dominant eye has typically been found to be the one with more myopia. |
У пациентов с анизометропической миопией (то есть, с разной степенью близорукости у двух глаз) ведущим глазом, как правило, оказывается имеющий более высокую степень близорукости. |
A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, face and neck from flash burn, ultraviolet light, sparks, infrared light, and heat. |
Сварочная маска - средство индивидуальной защиты, используемое при выполнении определённых видов сварки, для защиты глаз, лица и шеи от ожогов, ультрафиолетового излучения, искр, инфракрасного света и высоких температур. |