| Yes, explains the bruising round the eyes. | Да, это объясняет синяки вокуг глаз. |
| Finch, I got eyes on Darren. | Финч, я не спускаю глаз с Даррена. |
| Gina hasn't taken her eyes off her phone in two hours. | Джина не отводит глаз с телефона уже второй час. |
| See, the facial recognition... it focuses on the eyes. | Видите ли, программа распознавания лиц в первую очередь проверяет радужку глаз. |
| She's stuck for eternity Looking for her eyes. | Она навечно застряла в поисках глаз. |
| The unsub's collecting sets of eyes that need to be flawless. | Преступник собирает комплекты глаз, которые должны быть безупречны. |
| He comes at me, eyes burning. | Он идет на меня, глаз его горят. |
| Maybe... someone with no eyes can. | Возможно... может кто-то без глаз. |
| She needed someone who wouldn't take their eyes off her. | Ей хотелось иметь кого-то, кто не спускал бы с нее глаз. |
| It's what you wanted since the moment you set eyes on him. | Это то, чего ты хотела с тех пор, как положила на него глаз. |
| I could use a second pair of eyes. | Мне бы пригодилась еще одна пара глаз. |
| Aren't you a sight for sore eyes. | Ты прямо как услада для уставших глаз. |
| But I wish I had never shut my eyes. | Но лучше бы я не смыкал глаз. |
| But still... around the eyes. | Но все еще... в районе глаз. |
| A werewolf's eyes are supposed to change color when you take an innocent life. | Цвет глаз оборотней должен меняться, когда ты забираешь невинную жизнь. |
| I can't even close my eyes tonight. | Сегодня я глаз сомкнуть не могу. |
| Two pairs of eyes are no worse than one pair. | Две пары глаз лучше, чем одна. |
| He might have a tic, maybe a nervous twitch... or blinking of the eyes. | Это может быть тик, нервное подёргивание,... моргание глаз. |
| With those cold, dead eyes staring at you. | Под взглядом этих холодных, мёртвых глаз пялящихся на тебя. |
| I could use a second set of eyes. | Не помешала бы вторая пара глаз. |
| Which was to protect our interests from prying eyes. | Он должен был защищать наши замыслы от любопытных глаз. |
| An extension of his eyes and ears. | Еще одна пара глаз и ушей. |
| Make sure HPD keeps close eyes on Parrish's daughter. | Удостоверься, что полиция глаз не спускает с дочери Пэрриша. |
| It depends on the audiences of London losing their eyes, their ears... | Или все зрители Лондона лишатся глаз, ушей и вкуса вообще. |
| I can't take my eyes off this lineswoman. | Не могу отвести от нее глаз. |