Примеры в контексте "Eyes - Глаз"

Примеры: Eyes - Глаз
Well, a second set of eyes never hurts. Вторая пара глаз никогда не помешает.
Who turns right around who must be concealed... from the eyes. Кто разворачивается... Кто должен быть скрыт... От глаз.
We should just shut his eyes. Нам нужно просто закрыть его глаз.
And finally, a bullet between the eyes. И под конец - пуля между глаз.
And when a shell flies through the air, it doesn't distinguish between civilian and soldier, it has no eyes. И когда летит снаряд, он не отличает мирного жителя от солдата, у него нет глаз.
I couldn't take my eyes off of you from the minute I entered this room. Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты, как я вошел в эту комнату.
Well, there's about 10 sets of eyes that saw us roll up to his house. Как минимум 10 пар глаз, которые видели, как мы подъезжаем к его дому.
There's a bruise here and more on the other side with... small petechial haemorrhages around the eyes, suggesting asphyxia. Вот один синяк и ещё несколько на другой стороне, что вместе с небольшими точечными кровоизлияниями вокруг глаз наводит на мысль об асфиксии.
Well, I know it doesn't have eyes, but I swear it's staring at me. Знаю, что у нее нет глаз, но могу поклясться, она на меня пялится.
And he told me it was because he couldn't see her through the eyes. И он сказал мне, что это потому, что он не мог видеть её через отверстия для глаз.
Because I'm sorry to say that the St. Louis police department thinks people with your colour eyes see better than people with my colour eyes. Мне жаль это говорить, но полиция Сент-Луиса считает, что люди с вашим цветом глаз видят лучше, чем люди с моим цветом глаз.
Eye damage could be exacerbated by climate change, which tended to lead to greater cloudiness and thus more scattered and reflected radiation; combined with the relaxation of the eyes under clouds, this could increase cataracts and sunburn of the eyes. Вред для глаз может усугубляться изменением климата, которое имеет тенденцию, ведущую к большей облачности и тем самым к более рассеянному и отраженному излучению; в сочетании с релаксацией глаз под облаками это может увеличивать число случаев катаракт и солнечного ожога глаз.
And I'm keeping my eyes on you, and I'm keeping my eyes on that money. И глаз с тебя не спущу, и не спущу глаз с денег.
Many bivalves have no eyes, but a few members of the Arcoidea, Limopsoidea, Mytiloidea, Anomioidea, Ostreoidea, and Limoidea have simple eyes on the margin of the mantle. Многие двустворчатые лишены глаз, однако представители групп Arcoidea, Limopsoidea, Mytiloidea, Anomioidea, Ostreoidea и Limoidea имеют простые глазки, расположенные по краю мантии.
The person with hyperopia, in an attempt to "accommodate" or focus the eyes, converges the eyes as well, as convergence is associated with activation of the accommodation reflex. При дальнозоркости, попытка «аккомодации» или фокусировки глаза, вызывает конвергенцию глаз, так как конвергенция связана с активацией рефлекса аккомодации.
I spy with my transplanted eyes. Я буду шпионить с помощью моих трансплантированных глаз
Two sets of eyes are better than one, right? Две пары глаз лучше одной, не согласна?
As for me, it's been quite some time... since light has gone out of my eyes. Прошло уже много времени... с тех пор как свет ушел из моих глаз.
I'll put a bullet right between her eyes! Я тебе пулю между глаз пущу!
Whatever I eat, he always has his eyes on it. Что бы я не ел, он на все положит глаз.
Then we could all have a good sniff away from prying eyes Там, вдали от любопытных глаз, мы сможем хорошенько ее обнюхать!
You have sharp eyes You noticed it? У тебя острый глаз, раз ты заметил
How many eyes you need to finish this? Сколько глаз тебе нужно, чтобы закончить бой?
That mural, I knew it was significant the moment I laid eyes on its grotesque majesty. Эта роспись, я знаю, это был тот самый момент, когда я положил глаз на его гротеское величие.
Look I so old to young eyes? Я так старо выгляжу для молодых глаз?