| You listen to your breathing in the dark and the tiny clicks of your blinking eyes. | Вы слушаете свое дыхание в темноте и маленькие щелчки, моргающих глаз. |
| I'd put a bullet between his eyes before the next turn. | Я бы пустила пулю ему между глаз, раньше чем он повернулся. |
| It was for my eyes only. | Это было только для моих глаз. |
| And the signal from the eyes goes from the memory... | И сигнал от глаз проходит через всю память... |
| It's just a new set of eyes to scan the edge of the universe. | Просто новый набор глаз для сканирования краёв вселенной. |
| And now they've got their eyes on the villages. | А теперь положили глаз на деревни. |
| No, and by this point my eyes are swimming. | Нет, и у меня уже глаз замылился. |
| And it's not just because of his shifty eyes. | И это не только из-за его хитрых глаз. |
| Well it's a little bit his shifty eyes. | Нуу... немного из-за его хитрых глаз. |
| You know, maybe if we switched weapons, you could hit him right between the eyes. | Знаешь, может если мы поменяемся оружием, ты сможешь засадить ему прямо между глаз. |
| Actually, I could use another set of eyes on something. | Думаю, мне бы не помешала лишняя пара глаз. |
| No, she'd want them well away from prying eyes. | Нет, она их надежно спрятала от посторонних глаз. |
| It's got disco balls for eyes. | У него вместо глаз шары диско. |
| It's winning mastery with the eyes. | Победа с помощью глаз - это мастерство. |
| I have a pair of eyes in me head. | У меня еще и пара глаз есть на голове. |
| I buy your filthy scandal and keep it safe from prying eyes! | Я "купил" ваш грязный скандальчик, спрятал его подальше от любопытных глаз! |
| My brother's eyes have never been touched by me. | Я никогда не касалась глаз моего брата. |
| With my eyes still shut, I realized that I was still alive. | Не открывая глаз я почувствовал, что все еще жив. |
| Whatever it is, we are getting hammered, destroying our eyes and ears inside the Soviet Union. | В любом случае, мы раздавлены уничтожением наших глаз и ушей в Советском Союзе. |
| Xaro owns this city and the warlocks have 1,000 eyes watching for you. | Ксаро - хозяин этого города, а у колдунов тысяча глаз, обращенных на вас. |
| Then if you switch eyes, the pillow moves up there. | Затем меняешь глаз подушка сдвинулась туда. |
| A hundred miles from the Mexican coast, and keen eyes have spotted movement. | В ста пятидесяти километрах от Мексиканского побережья зоркий глаз фрегата заметил движение. |
| Behind the eyes, something hidden away. | В глубине глаз, что-то скрытое в темноте. |
| Petechial hemorrhaging around the eyes, Consistent with acute respiratory failure. | Петехиальное покраснение вокруг глаз говорит об острой дыхательной недостаточности. |
| No, but we've got our eyes on you. | Нет, но мы не спустим с тебя глаз. |