Without doubt, the extension of the Non-Proliferation Treaty was a major achievement for the world community this year. |
Несомненно, что продление действия Договора о нераспространении явилось крупным достижением этого года для мирового сообщества. |
The Republic of Korea supported extension of the Treaty at the 1995 Conference. |
Республика Корея выступает за продление срока действия Договора о нераспространении на конференции в 1995 году. |
Yet a mere extension of the Treaty is obviously not sufficient. |
Однако очевидно, что простое продление действия Договора недостаточно. |
The extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is now a matter of worldwide interest and concern. |
Продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия является в настоящее время предметом, вызывающим интерес и одновременно озабоченность во всем мире. |
The extension of the NPT would not, however, be sufficient in itself to ensure non-proliferation. |
Однако продление действия Договора само по себе не обеспечит нераспространения. |
Bulgaria favoured an indefinite and unconditional extension of the treaty beyond 1995. |
Болгария выступает за бессрочное и безоговорочное продление Договора в 1995 году. |
All of those States are also Parties to the NPT and approved its extension for an indefinite period. |
Все эти государства являются также участниками ДНЯО и одобрили его бессрочное продление. |
The Board authorized a three-year extension of the Centre's programme for the period 2006-2008. |
Совет утвердил трехлетнее продление программы Центра на период 2006-2008 годов. |
Any such extension shall not apply in the case of life imprisonment. |
Такое продление не осуществляется в случае пожизненного лишения свободы. |
The extension may not lead to a total period of imprisonment in excess of 30 years. |
Продление не может иметь следствием общее лишение свободы на срок свыше 30 лет. |
This second extension must be authorized by a judge. |
Это второе продление должно быть санкционировано судьей. |
In the ensuing vote, 14 delegations were in favour of the mandate and 5 opposed its extension. |
При последующем голосовании 14 делегаций высказались за продление соответствующего мандата и 5 - против. |
China cast a negative vote, thereby vetoing the proposed mandate extension. |
Китай проголосовал против, наложив тем самым вето на предложенное продление мандата. |
The full deployment of personnel and extension of the mandate were authorized by subsequent resolutions. |
В последующих резолюциях были санкционированы полное развертывание персонала и продление мандата. |
An extension is permissible only in the event of urgent necessity. |
Продление допустимо только в случае настоятельной необходимости. |
It urges the parties to agree on an extension of the transitional period established by the Oslo agreements. |
Он настоятельно призывает стороны дать согласие на продление переходного периода, предусмотренного в Ословских соглашениях. |
We support the extension of the Treaty, subject to periodic reviews. |
Мы поддерживаем продление действия Договора с учетом периодических обзоров. |
Committee on Contributions: 1 week extension |
З. Комитет по взносам: продление работы на одну неделю |
However, the External Auditor from Germany would not be applying for an extension after the biennium 2000-2001. |
Однако Внешний ревизор от Германии не будет претендовать на продление своего контракта после двухгодичного период 2000-2001 годов. |
Any order for detention or extension thereof is automatically subject to judicial review within 96 hours. |
Любой факт задержания, равно как и любое продление его сроков, должны быть проверены судебными органами в течение 96 часов. |
The judge must ascertain that the alien had been able to exercise his rights before authorizing an extension of detention. |
Прежде чем дать санкцию на продление срока задержания, судья должен убедиться в том, что соответствующий иностранец имел возможность воспользоваться своими правами. |
Any extension had to be authorized by the public prosecutor or investigating magistrate. |
Любое продление срока задержания осуществляется только с санкции прокурора или следственного судьи. |
Any request for extension was thoroughly reviewed and detainees could appeal against such decisions. |
Любой запрос на продление срока является предметом тщательного рассмотрения, и лица, содержащиеся под стражей, имеют возможность обжаловать такие решения. |
An extension of the suspension should be allowable but subject to a time limit. |
Продление периода действия приостановления должно допускаться, но на определенный срок. |
The extension of the Mission's presence should be placed in a context not only of institutional consolidation but also of transition. |
Продление мандата Миссии следует рассматривать в контексте не только процесса укрепления учреждений, но и переходного периода. |