Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
Without doubt, the extension of the Non-Proliferation Treaty was a major achievement for the world community this year. Несомненно, что продление действия Договора о нераспространении явилось крупным достижением этого года для мирового сообщества.
The Republic of Korea supported extension of the Treaty at the 1995 Conference. Республика Корея выступает за продление срока действия Договора о нераспространении на конференции в 1995 году.
Yet a mere extension of the Treaty is obviously not sufficient. Однако очевидно, что простое продление действия Договора недостаточно.
The extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is now a matter of worldwide interest and concern. Продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия является в настоящее время предметом, вызывающим интерес и одновременно озабоченность во всем мире.
The extension of the NPT would not, however, be sufficient in itself to ensure non-proliferation. Однако продление действия Договора само по себе не обеспечит нераспространения.
Bulgaria favoured an indefinite and unconditional extension of the treaty beyond 1995. Болгария выступает за бессрочное и безоговорочное продление Договора в 1995 году.
All of those States are also Parties to the NPT and approved its extension for an indefinite period. Все эти государства являются также участниками ДНЯО и одобрили его бессрочное продление.
The Board authorized a three-year extension of the Centre's programme for the period 2006-2008. Совет утвердил трехлетнее продление программы Центра на период 2006-2008 годов.
Any such extension shall not apply in the case of life imprisonment. Такое продление не осуществляется в случае пожизненного лишения свободы.
The extension may not lead to a total period of imprisonment in excess of 30 years. Продление не может иметь следствием общее лишение свободы на срок свыше 30 лет.
This second extension must be authorized by a judge. Это второе продление должно быть санкционировано судьей.
In the ensuing vote, 14 delegations were in favour of the mandate and 5 opposed its extension. При последующем голосовании 14 делегаций высказались за продление соответствующего мандата и 5 - против.
China cast a negative vote, thereby vetoing the proposed mandate extension. Китай проголосовал против, наложив тем самым вето на предложенное продление мандата.
The full deployment of personnel and extension of the mandate were authorized by subsequent resolutions. В последующих резолюциях были санкционированы полное развертывание персонала и продление мандата.
An extension is permissible only in the event of urgent necessity. Продление допустимо только в случае настоятельной необходимости.
It urges the parties to agree on an extension of the transitional period established by the Oslo agreements. Он настоятельно призывает стороны дать согласие на продление переходного периода, предусмотренного в Ословских соглашениях.
We support the extension of the Treaty, subject to periodic reviews. Мы поддерживаем продление действия Договора с учетом периодических обзоров.
Committee on Contributions: 1 week extension З. Комитет по взносам: продление работы на одну неделю
However, the External Auditor from Germany would not be applying for an extension after the biennium 2000-2001. Однако Внешний ревизор от Германии не будет претендовать на продление своего контракта после двухгодичного период 2000-2001 годов.
Any order for detention or extension thereof is automatically subject to judicial review within 96 hours. Любой факт задержания, равно как и любое продление его сроков, должны быть проверены судебными органами в течение 96 часов.
The judge must ascertain that the alien had been able to exercise his rights before authorizing an extension of detention. Прежде чем дать санкцию на продление срока задержания, судья должен убедиться в том, что соответствующий иностранец имел возможность воспользоваться своими правами.
Any extension had to be authorized by the public prosecutor or investigating magistrate. Любое продление срока задержания осуществляется только с санкции прокурора или следственного судьи.
Any request for extension was thoroughly reviewed and detainees could appeal against such decisions. Любой запрос на продление срока является предметом тщательного рассмотрения, и лица, содержащиеся под стражей, имеют возможность обжаловать такие решения.
An extension of the suspension should be allowable but subject to a time limit. Продление периода действия приостановления должно допускаться, но на определенный срок.
The extension of the Mission's presence should be placed in a context not only of institutional consolidation but also of transition. Продление мандата Миссии следует рассматривать в контексте не только процесса укрепления учреждений, но и переходного периода.