| As a contracting Party, China is in favour of a smooth extension of the NPT and will make its own efforts to this end. | Как участник Договора Китай выступает за его продление и приложит усилия для достижения этой цели. |
| At today's meeting, we are undertaking another review, which should lead to an extension of UNIPSIL's mandate for the next 12 months. | На сегодняшнем заседании мы проводим еще один обзор, результатом которого должно стать продление мандата ОПООНМСЛ еще на 12 месяцев. |
| The Committee, however is not convinced that an extension of his stay in Canada for a few more months would have been contrary to the public interest. | Комитет, однако, не убежден в том, что продление срока пребывания автора в Канаде на несколько месяцев противоречило бы интересам общества. |
| Given the critical stage of the implementation of the peace process that lies ahead, Pakistan fully supports the extension of UNOMB's mandate for another year. | Учитывая исключительно важное значение предстоящего этапа осуществления мирного процесса, Пакистан полностью поддерживает продление мандата МООННБ ещё на один год. |
| Approves the extension of the duration of the NOWPAP Trust Fund through 2003. | утверждает продление срока действия Целевого фонда для ПДСЗТО до 2003 года. |
| Regarding documentation, the Special Temporary Act on Personal Documentation was extended until July 2002, although at the time of writing, the extension had not yet entered into force. | Что касается документации, то действие Временного специального закона о личных документах было вновь продлено до 30 июля 2002 года, однако по состоянию на момент составления настоящего доклада это продление не вступило в силу. |
| That is why Costa Rica has supported the extension of the mandate of the United Nations Mission in Nepal for an additional six-month period. | Вот почему Коста-Рика поддерживает продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Непале еще на шесть месяцев. |
| China supports the extension of UNMIN's mandate at the request of Nepal, with the prerequisite of a clear mandate. | Китай поддерживает продление мандата МООНН по просьбе Непала при условии, что этот мандат будет носить четкий характер. |
| I therefore urge the international community to support an extension of the mandates of the international members of the State Court and of the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina. | Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество поддержать продление полномочий международных членов государственного суда и прокуратуры Боснии и Герцеговины. |
| CEDAW called upon the Netherlands to provide for the extension of temporary protection visas and reintegration and support services to all victims of trafficking. | КЛДЖ призвал Нидерланды обеспечить продление временных виз, выданных в целях обеспечения защиты, а также реинтеграцию и поддержку всех жертв торговли людьми89. |
| On 18 July 2007, the Security Council approved the extension of the AMISOM mandate a further six months to January 2008. | 18 июля 2007 года Совет Безопасности одобрил продление мандата АМИСОМ еще на шесть месяцев до января 2008 года. |
| We support that extension and the organizational change made within CTED, which allows for better quality, consistency and flexibility in its work. | Мы поддерживаем это продление и организационные изменения в ИДКТК, которые позволяют улучшить качество его работы и сделать ее более последовательной и гибкой. |
| While we support the extension of the UNMIT mandate, it is essential to always keep in mind the importance of the peacebuilding element in Timor-Leste. | Хотя мы и поддерживаем продление мандата ИМООНТ, в Тиморе-Лешти никак нельзя упускать из виду значение элемента миростроительства. |
| For that reason, we support the extension of the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala for one more year. | Поэтому мы поддерживаем продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале еще на один год. |
| In the humanitarian sector, we welcome the extension of the moratorium on fast-track procedures for humanitarian workers in Darfur, while calling for its full implementation. | В гуманитарном секторе мы приветствуем продление моратория в отношении ускоренных процедур для гуманитарного персонала в Дарфуре и призываем к его полному осуществлению. |
| We take positive note of the Sudanese Government's 17 November extension of the moratorium on fast-track procedures for humanitarian workers in Darfur until 31 January 2010. | Мы с положительной стороны отмечаем объявленное суданским правительством 17 ноября продление моратория на ускоренные процедуры в отношении гуманитарных работников в Дарфуре до 31 января 2010 года. |
| The extension of the Interim Cooperation Framework to December 2007 is therefore a welcome step in the right direction, but so much more is needed. | В связи с этим продление Временных рамок сотрудничества до декабря 2007 года является отрадным шагом в правильном направлении, но требуется осуществить гораздо больше мер. |
| The Finance Law for 2001 (Law 388/2000) envisaged the extension of the trial in terms of duration and geographical coverage. | В Законе о государственном бюджете на 2001 год (Закон 388/2000) было предусмотрено продление и географическое расширение этой программы. |
| In that connection, we appreciate the Council's efforts, particularly the one-year extension of the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. | В этой связи мы высоко ценим усилия Совета, особенно продление еще на год мандата Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити. |
| The European Union remains committed to the full implementation of resolution 1540 and has welcomed the extension of the mandate of the 1540 Committee. | Европейский союз остается приверженным делу полного осуществления резолюции 1540 и приветствовал продление мандата Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1540. |
| Paragraph (3) - extension of suspect period | Пункт З - продление "подозрительного" периода |
| It is in this context that we invite the Council to approve the extension of the mandates for our trial judges until 31 December 2010. | Именно с учетом всего сказанного мы просим Совет утвердить продление мандата наших судей до 31 декабря 2010 года. |
| We also urge those already there to envisage an extension of their presence if they are planning to leave within the near future. | А тех, кто уже направил туда свои подразделения, мы настоятельно призываем предусмотреть продление своего присутствия в том случае, если они планируют в ближайшем будущем уйти оттуда. |
| In closing, Austria wishes to acknowledge the important role that UNMIT continues to play and to express support for the extension of its mandate for another 12 months. | В заключение Австрия хотела бы признать важность той роли, которую продолжает играть ИМООНТ, и поддержать продление ее мандата еще на 12 месяцев. |
| The United Kingdom supports the extension of the UNMIT mandate by a further 12 months, in recognition of the challenges that East Timor continues to face. | Учитывая те проблемы, которые все еще стоят перед Восточным Тимором, Соединенное Королевство поддерживает продление мандата ИМООНТ еще на 12 месяцев. |