The extension would allow alignment of the UNICEF country programme with the UNDAF and the national Government plan, which are being jointly developed. |
Продление позволило бы синхронизировать страновую программу ЮНИСЕФ с РПООНПР и национальным планом правительства, которые разрабатываются совместно. |
The extension would ensure that implementation of the country programme can continue until approval of the new CPD. |
Продление обеспечило бы непрерывное осуществление страновой программы до утверждения нового документа по страновой программе. |
The extension will allow alignment with the electoral cycle and to the latest data, to facilitate evidence-based programming. |
Продление позволит обеспечить синхронизацию программы с избирательным циклом и результатами анализа данных и предоставит возможность применять научный поход к планированию. |
The clearance of mined areas continues in accordance with the work plan within Algeria's request for extension. |
Очистка заминированных районов продолжается в соответствии с планом работы, изложенным в запросе Алжира на продление. |
The extension of periods of provisional detention in spite of the availability of alternative measures is noted with concern. |
Озабоченность вызывает продление сроков предварительного заключения несмотря на наличие альтернативных мер. |
The representative of Kenya said the extension would allow the programme to align with the country's budgeting cycle, which commences in June. |
Представитель Кении сказал, что продление позволит привести программу в соответствие с бюджетным циклом страны, который начнется в июне. |
He noted that the extension of the area programme was crucial for the next year. |
Он отметил, что продление районной программы будет иметь огромное значение в следующем году. |
The Working Group has been granted an extension until 30 September 2013 in order to finalise its work. |
Рабочей группе было предоставлено продление до 30 сентября 2013 года, для того чтобы она могла завершить свою деятельность. |
We submit that the extension is still in force. |
Мы указываем на то, что продление еще в силе. |
A six-month extension on your application for heritage protection for the archives building... |
Продление на полгода вашей заявки в охрану культурного наследия касаемо здания архива... |
I've been telling you that we need to talk to him about a contract extension. |
Я тебе говорил, что нужно обсудить с ним продление контракта. |
Colombia views positively the extension of the mandate of the Ad Hoc Working Group in order to continue the consideration of the revitalization of the General Assembly. |
Колумбия позитивно рассматривает продление мандата Специальной рабочей группы в целях дальнейшего рассмотрения вопроса об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
He sought AC.'s endorsement for a six month extension of the mandate of SGS activity. |
Он просил АС.З дать согласие на продление мандата ПГБ на шесть месяцев. |
To that end, we support the proposed extension of a strong UNAMA mandate. |
В этих целях мы поддерживаем предлагаемое продление широкого мандата МООНСА. |
The extension of the voter registration period, and changes in the electoral timetable, will further increase the budget. |
Продление периода регистрации избирателей и внесение изменений в график проведения выборов повлекут за собой дополнительное увеличение суммы бюджета. |
On both occasions, the two parties welcomed the extension of the UNMEE mandate to 15 September 2005. |
На этих двух заседаниях обе стороны приветствовали продление мандата МООНЭЭ до 15 сентября 2005 года. |
Any extension of the concession contract by simple agreement of the parties violated that principle. |
Любое продление концессионного договора путем простого соглашения сторон нарушает этот принцип. |
The UNECE Executive Committee is invited to approve the extension of the mandate of the Expert Group with its revised terms of reference. |
Исполнительный комитет ЕЭК ООН приглашается одобрить продление мандата Группа эксперта и ее пересмотренный круг ведения. |
The objective of the two-year extension previously granted was to allow Chad to gather solid data in order to draw up both a national strategy and a justified request for an extension. |
Двухлетнее продление, предоставленное ранее, имело целью дать Чаду возможность собрать надежные данные для составления национальной стратегии и обоснованного запроса на продление. |
The programme extension would allow UNICEF to continue strengthening results through ongoing interventions. |
Продление сроков осуществления программы позволило бы ЮНИСЕФ продолжить работу над достижением более значимых результатов благодаря дальнейшему осуществлению проводимых мероприятий. |
Furthermore, the extension may not provide best value for money. |
Кроме того, продление контракта, возможно, не обеспечивает оптимального соотношения цены и качества. |
The Constitution allows extension of the currently serving administration for one year while providing for future multi-party elections. |
Конституцией предусмотрены продление срока полномочий действующей администрации на один год и в то же время проведение в будущем многопартийных выборов. |
Frequent extension could also indicate that some projects would be better developed as programmes and funding pursued on that basis. |
Частое продление проектов может также свидетельствовать о том, что проекты было бы лучше разрабатывать в качестве программ и осуществлять их финансирование на этой основе. |
They all supported the extension of UNAMI for an additional year. |
Все они высказались за продление мандата МООНСИ еще на один год. |
The Chair of the Board shall grant the extension unless he/she is of the opinion that the reasons are unjustified. |
Председатель Совета санкционирует продление сроков, если только он/она не считает, что причины являются необоснованными. |