| The forthcoming extension of the West African Coast Initiative to Guinea is a testament to the utility of this joint, multidisciplinary approach. | Предстоящее распространение Инициативы для стран западноафриканского побережья на Гвинею является свидетельством полезности этого совместного многодисциплинарного подхода. | 
| In this case, the extension applies to all groups listed in Table 3 for dimensions equal or lower to that demonstrated. | В этом случае распространение применяется ко всем группам, перечисленным в таблице З, размеры которых аналогичны или меньше тех, которые были указаны. | 
| The civilian staffing review resulted in the change of component 1 from peace consolidation and extension of state authority to the protection of civilians. | По итогам обзора гражданского кадрового состава название компонента было изменено с «Упрочение мира и распространение государственной власти» на «Защита гражданских лиц». | 
| These include the extension of shared services to all missions over the next two or three years. | К такой работе относится распространение совместного обслуживания на все миссии в ближайшие два-три года. | 
| The extension of State authority also involves the recovery of areas previously occupied by armed groups. | Распространение государственной власти также происходит в виде восстановления контроля над населенными пунктами, которые ранее были заняты вооруженными группами. | 
| The commentary cited examples from national practice, which confirmed that the extension of immunity to other officials would be possible and indeed appropriate. | В комментарии приводятся примеры из национальной практики, которые подтверждают, что распространение иммунитета на другие должностные лица возможно и действительно целесообразно. | 
| It was also noted that such possible extension should be limited to official visits or include protection against trial processes in absentia. | Было также указано, что такое возможное распространение должно ограничиваться официальными визитами и включать защиту от заочных судебных разбирательств. | 
| An extension of the system to other regions not covered by the Bali Process could be envisaged. | Может быть предусмотрено распространение системы на другие регионы, не охваченные Балийским процессом. | 
| Delegations discussed the extension of the right to peace to individuals. | Делегации обсудили распространение права на мир на отдельных лиц. | 
| These provide for the extension of the simplified procedure to all participants. | Поправки предусматривают распространение на всех участников программы упрощенного порядка получения гражданства. | 
| ILAC extension of accreditation systems to all regions | Распространение систем аккредитации на все регионы по линии ИЛАК. | 
| This bill also provides for the extension of its own scope to the fight against the financing of terrorism. | Вышеуказанный проект закона предусматривает также распространение его сферы применения на борьбу с финансированием терроризма. | 
| It is hard to imagine any solution that would involve the veto power's extension to new Council members at this point. | Трудно представить себе какое-либо решение, которое предусматривало бы распространение права вето на новых членов Совета на этом этапе. | 
| The plan also envisages the extension of the special custody system to some types of "common" offenders on an experimental basis. | Планом предусматривается также распространение на экспериментальной основе специальной системы тюремного заключения на некоторых "обычных" преступников. | 
| The extension of the arms race into outer space portends incalculable consequences for disarmament. | Распространение гонки вооружений на космическое пространство влечет за собой непредсказуемые последствия для процесса разоружения. | 
| The Integrated Framework Steering Committee recently approved the extension of the scheme to eleven LDCs. | Руководящий комитет по Комплексной платформе недавно одобрил распространение этой системы на 11 НРС. | 
| The next step calls for extension of the process to provincial governments. | Следующий шаг предусматривает распространение данного процесса на органы власти в провинциях. | 
| Jean-Paul Huchon, wishing that this signature is an extension of this method. | Жан-Поль Huchon, который хочет быть подпись распространение этого метода. | 
| Such activities contributed to rural entrepreneurship development, and the Group would welcome their extension to other regions. | Такие мероприятия способствуют развитию предпринимательства в сельских районах, и Группа будет приветствовать их распространение на другие регионы. | 
| The extension of regional frameworks to third countries would not be an appropriate way to go. | Распространение региональных механизмов на третьи страны не представляется рациональным решением. | 
| Its extension to every sector of the population shall be promoted. | Поощряется ее распространение на все слои населения. | 
| ECE work on trade facilitation, notably the continuing development and global extension of UN/EDIFACT, has attracted great attention. | Значительное внимание привлекла к себе работа ЕЭК в деле содействия развитию торговли, в особенности дальнейшее развитие и распространение во всем мире системы ООН/ЭДИФАКТ. | 
| The extension of regional disarmament measures to other regions would promote world disarmament. | Приданию разоружению глобального характера способствовало бы распространение регионального разоружения и на другие регионы. | 
| Its extension to the International Organization for Migration would also translate into additional demands upon it. | Его распространение на Международную организацию по вопросам миграций также возложило бы на него дополнительные требования. | 
| The extension to the region of the Government's programme for privatization of public and State-owned enterprises has caused concern among residents. | Распространение на район правительственной программы приватизации общественных и государственных предприятий вызвало обеспокоенность среди жителей. |