Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
This extension is essential for the humanitarian community, allowing it to provide effective assistance to war-affected populations in Darfur. Это продление имеет огромное значение для того, чтобы гуманитарные организации могли эффективно оказывать в Дарфуре помощь населению, пострадавшему от войны.
The reflection of operational efforts undertaken in the national database is one of the reasons why Angola submits this extension request. Отражение предпринимаемых практических усилий в национальной базе данных является одной из причин, по которым Ангола представляет данный запрос на продление срока.
Clearance will not be suspended during the five years that Angola requests for the extension. В течение пяти лет, на которые Ангола запрашивает продление срока, расчистка территорий будет продолжаться.
Austria commended the Rome Statute ratification and the CICIG extension. Австрия высоко оценила ратификацию Римского статута и продление мандата МКББГ.
The Assembly was requested to endorse the organizational resilience management system as the Secretariat's emergency management framework and approve the proposed budgetary provisions and lease extension. Ассамблее предлагается одобрить систему обеспечения устойчивости организационного функционирования в качестве комплексной стратегии Секретариата по управлению в условиях чрезвычайных ситуаций, а также утвердить предлагаемые бюджетные ассигнования и продление срока аренды.
The extension must be requested by the female worker. Продление отпуска делается по заявлению трудящейся женщины.
Considering that the current 12-month extension of the transition process is final, the situation brooks no further delay. Учитывая, что нынешнее продление переходного процесса еще на 12 месяцев является окончательным, ситуация не допускает дальнейшего промедления.
The extension for elimination of export subsides until 2015 for certain DCs was approved. Было утверждено продление, касающееся устранения экспортных субсидий, до 2015 года.
Such extension may be provided by the Chair, with a reasonable justification, for a period of up to 90 days. Такое продление может быть предоставлено Председателем с разумным обоснованием на срок до девяноста дней.
In accordance with standard procedures, staff contracts will stipulate that the extension is subject to the mandate and the availability of funds. В соответствии со стандартными процедурами в контрактах сотрудников будет оговорено, что их продление будет зависеть от мандата Миссии и наличия средств.
The extension will also provide President Pocar with maximum flexibility to assign benches in the remaining cases. Такое продление предоставит Председателю Покару возможность с максимальной гибкостью назначать судей для слушания оставшихся дел.
An extension, or relaxation, of the time periods would create a situation which will certainly be used and abused by criminal organizations. Продление или смягчение сроков могут создать ситуацию, которой безусловно воспользуются и будут злоупотреблять преступные организации.
Though that extension of time for submission is welcome, it is only half the battle. Но хотя такое продление сроков нельзя не приветствовать, это всего лишь полдела.
Nicaragua reported to the 8MSP that it will request an extension. Никарагуа сообщило СГУ8, что оно запросит продление.
Venezuela (Bolivarian Republic of) indicated that meteorological, environmental and technical problems would make a request for an extension necessary. Венесуэла (Боливарианская Республика) указала, что в связи с метеорологическими, экологическими и техническими проблемами окажется необходимым запрос на продление.
The analysing group noted the commitment made by Mozambique in the extension request to develop such a policy or standards. Анализирующая группа отметила взятое Мозамбиком в запросе на продление обязательство разработать такую директиву или стандарты.
The United Kingdom has requested a ten year extension due to the complexity of the practical issues involved in carrying out actual demining. Соединенное Королевство запрашивает десятилетнее продление по причине сложности практических проблем, связанных с проведением реального разминирования.
This second extension request would include a detailed action plan which Chad is unable to produce at present given the detail it lacks regarding remaining contamination. Этот второй запрос на продление будет включать подробный план действий, который Чад не в состоянии привести в настоящее время, ибо ему недостает сведений относительно остающегося загрязнения.
A six year extension of Yemen's deadline (to 1 March 2015) will enable Yemen to complete implementation of Article 5. Шестилетнее продление йеменского предельного срока (до 1 марта 2015 года) позволит Йемену завершить осуществление статьи 5.
Zimbabwe replied to the 8MSP President by submitting, on 17 November 2008, a revised request for an extension incorporating additional information. Зимбабве в ответ представило Председателю СГУ-8 17 ноября 2008 года пересмотренный запрос на продление, включающий дополнительную информацию.
The extension request process resulted in the most comprehensive information ever prepared on the state of implementation by several requesting States Parties. Процесс запросов на продление обернулся самой исчерпывающей информацией, какая только когда-либо подготавливалась о состоянии осуществления несколькими запрашивающими государствами-участниками.
The same decision applies to the extension of already issued permits and new employment. Это же решение распространяется на продление уже выданных разрешений и на новую работу.
Article 11, paragraph 2, allows extension of the deadline for issuing of the conclusion if this is required according to Article 14. Пункт 2 статьи 11 допускает продление срока вынесения экспертного заключения, если это требуется согласно статье 14.
Given its findings, the mission supported the extension of UNMIT beyond February 2008. С учетом своих выводов миссия поддержала продление мандата ИМООНТ на период после февраля 2008 года.
Romania and the United Kingdom requested an extension if there was insufficient time. В Румынии и Соединенном Королевстве требуется продление этого срока при наличии достаточного времени.