Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
Brazil stated that the extension or expansion of assistance provided by UNODC and the United Kingdom would facilitate the adoption of more effective anti-corruption policies. Бразилия указала, что продление сроков или расширение помощи, предоставляемой ЮНОДК и Соединенным Королевством, способствовало бы принятию более эффективной политики противодействия коррупции.
Lithuania, however, added that the extension of assistance received from the European Consultants Organisation between 2003 and 2005 would facilitate greater compliance with the provision under review. Вместе с тем Литва указала также, что продление сроков помощи, которая предоставлялась по линии Организации европейских консультантов в период с 2003 по 2005 год, облегчит более полное соблюдение рассматриваемого положения.
The extension of assistance presently being provided by USAID Development would enable the United Republic of Tanzania to achieve full compliance with the provisions under review. Продление сроков помощи, предоставляемой в настоящее время со стороны ЮСАИД, позволит Объединенной Республике Танзания обеспечить полное соблюдение рассматриваемых положений.
One draft decision provided for the extension of the exemption until 2009 and the other until 2015. Один проект решения предусматривает продление срока исключения до 2009 года, а другой - до 2015.
Higher number of executive decisions due to the increased demand for extension of UNMIK travel documents Большее число исполнительных решений обусловлено возросшим спросом на продление выданных МООНК проездных документов
The Ottawa Convention permits extension requests for this period, and the UK's detailed request contains the information required under Article 5, paragraph 4. Оттавская конвенция разрешает запросы на продление на такой период, и детальный запрос СК содержит информацию, требуемую по пункту 4 статьи 5.
The time-scale for completing this clearance cannot be determined with any degree of certainty and hence the UK will not be revising its extension request. График для завершения расчистки нельзя определить с какой-то степенью определенности, и поэтому Соединенное Королевство не будет пересматривать свой запрос на продление.
This subsequent extension request will include a time schedule and budget for implementing Article 5, including a projection of funds that may be required from the international community. Этот последующий запрос на продление будет включать график и бюджет для осуществления статьи 5, включая прогноз фондов, которые могут потребоваться от международного сообщества.
It would like to obtain this extension in two phases: Он хотел бы получить это продление в два этапа:
In light of the object and purpose of the Convention, an extension under article 5 should only be granted for the shortest possible time necessary. В свете объекта и цели Конвенции продление по статье 5 следует предоставлять на наикратчайший необходимый срок.
A one-year extension is necessary to finalize work at the 47 remaining sites, which cover a total of 285,800 km2. И необходимо продление на один год, чтобы завершить 47 остающихся объектов, площадь которых составляет в общей сложности 285800 квадратных метров.
It was in this vein that Nigeria welcomed and supported the extension of the mandate of the Consultative Process for an additional two-year period. Исходя из этого, Нигерия приветствовала и поддержала продление мандата Консультативного процесса еще на два года.
The Executive Board adopted decision 2006/31 on assistance to Myanmar, approving the extension of the current phase of the HDI for the period 2008-2010. Исполнительный совет принял решение 2006/31 о помощи Мьянме, одобрив продление нынешнего этапа ИРЧП на период 2008 - 2010 годов.
Such an extension would provide a sense of continuity and stability, guarantee steady operations and planning, and offer assurances to staff. Такое продление создало бы атмосферу бесперебойности и стабильности, дало бы возможность поступательно осуществлять операции и планирование и придало бы уверенность персоналу.
On 30 April, the United Nations Peacebuilding Fund approved an extension of the emergency project to support the Ivorian direct dialogue. 30 апреля Фонд миростроительства Организации Объединенных Наций одобрил продление проекта по оказанию чрезвычайной помощи в целях обеспечения ивуарийского прямого диалога.
Argentina supported an extension of the Special Rapporteur's mandate, as part of the reform of thematic mandates launched by the Human Rights Council. Он также уточняет, что его страна одобряет продление мандата Специального докладчика в рамках реформы тематических специальных процедур, предпринятой Советом по правам человека.
As to the time period under the accelerated procedure, which was in fact very short, an extension might be envisaged in some cases. В отношении сроков, предусмотренных в соответствии с ускоренной процедурой, которые действительно являются слишком короткими, в определенных случаях могло бы быть предусмотрено продление.
Courts were required to give formal authorization for any extension of custody; such authorization must be requested no later than 48 hours after the arrest. Суды должны давать официальное разрешение на любое продление содержания под стражей; такая санкция должны быть запрошена не позднее 48 часов после ареста.
One important question he had omitted to raise was who was authorized to order the extension of detention beyond 72 hours and in what circumstances. Один из важных вопросов, которые он забыл задать, состоит в том, кто уполномочен санкционировать продление задержания по прошествии 72 часов и при каких обстоятельствах.
We are convinced that the extension of the NPT cannot entail the indefinite possession by the nuclear-weapon States of their arsenals. Мы убеждены, что продление действия ДНЯО не может повлечь за собой бессрочное сохранение государствами, обладающими ядерным оружием, своих арсеналов.
Furthermore, the extension of the current programme will allow UNDP country office to pursue its activities in promoting and consolidating good governance and economic management for poverty eradication. Кроме того, продление срока действия нынешней программы позволит страновому отделению ПРООН осуществлять свою деятельность по содействию и укреплению благого управления и экономического управления в целях искоренения нищеты.
Coordinated extension and repatriation of senior military leaders and military components Скоординированное продление сроков работы и репатриация старшего военного руководства и военных компонентов
On 22 January, the Government approved the extension of the moratorium on restrictions on humanitarian operations in Darfur until 31 January 2009. 22 января правительство утвердило продление срока действия моратория на введение ограничений на гуманитарные операции в Дарфуре до 31 января 2009 года.
In cases in which assistance had been provided, States were requested to specify who was providing the assistance and whether the extension or expansion of its provision would further facilitate implementation. В тех случаях, когда такая помощь уже была оказана, государствам было предложено указать, кто оказывает эту помощь и будет ли продление сроков ее предоставления или расширение такой помощи в еще большей степени способствовать осуществлению Конвенции.
Norway noted the extension of the pre-trial detention period but refrained from asking a question on this which had already been extensively referred to. Норвегия отметила продление срока содержания под стражей до суда, но воздержалась от обращения с соответствующим вопросом, поскольку он и без того был объектом многочисленных комментариев.