Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
In its extension request submitted in 2009, Uganda indicated that one of the 427 originally identified areas remained as did one additional area for a total of 270,000 square metres. В своем запросе на продление представленном в 2009 году, Уганда указала, что оставался один из 427 первоначально идентифицированных районов, равно как и один дополнительный район общей площадью 270000 кв.м.
At the Ninth Meeting of the States Parties in 2008, Denmark requested and was granted a 22 month extension of its article 5 deadline until 1 January 2011. На девятом Совещании государств-участников в 2008 году Дания запросила и получила 22-месячное продление своего предельного срока по статье 5 - до 1 января 2011 года.
Colombia is requesting a 10-year extension for its efforts to ensure that its commitments under the Convention are honoured because the full extent of contamination cannot be determined, since illegal armed groups continue to lay anti-personnel mines. Колумбия запрашивает 10-летнее продление на предмет своих усилий с целью обеспечить соблюдение ее обязательств по Конвенции, поскольку не удается в полной мере установить загрязнение, ибо незаконные вооруженные группировки продолжают устанавливать противопехотные мины.
It should be pointed out that this request for an extension constitutes the first occasion on which Colombia has signalled that the areas contaminated with anti-personnel mines could be larger than previously thought. Следует отметить, что данный запрос на продление представляет собой первый случай, когда Колумбия извещает, что районы, загрязненные противопехотными минами, могут оказаться больше, чем это считалось ранее.
With regard to the question of incomplete reporting, the request for an extension is also based on the fact that the country's municipalities are clearly defined in territorial and constitutional terms as the unit to be used for progress reports. Что касается вопроса о неполной отчетности, то запрос на продление также исходит из того, что в территориальном и конституционном плане в качестве субъекта, подлежащего использованию в докладах о ходе работы, четко определены муниципалитеты страны.
The analysing group, while appreciating the particular challenges faced by Colombia, noted that prospective future mine laying is not a basis under the Convention for requesting an extension. Анализирующая группа, признавая особенные проблемы, с которыми сталкивается Колумбия, отметила, что перспектива будущей установки мин не является по Конвенции основанием для запроса на продление.
The analysing group also noted that Zimbabwe had indicated that it was impeded from fulfilling commitments it had made in its original extension request by not having received sufficient assistance from the international community. Анализирующая группа также отметила указание Зимбабве на тот счет, что выполнить обязательства, взятые им в своем первоначальном запросе на продление, ему помешало неполучение достаточного содействия со стороны международного сообщества.
In Zimbabwe's initial extension request submitted and granted in 2008, Zimbabwe had assumed that the minefields were 1.3 kilometre deep and therefore arrived at a much greater total area. В первоначальном запросе Зимбабве на продление, представленном и удовлетворенном в 2008 году, Зимбабве исходило из того, что глубина минных полей составляет 1,3 км, и поэтому исчислило гораздо более значительную общую площадь.
The request further explains that if this survey indicates that more time will be needed to complete implementation of article 5, Guinea-Bissau would then submit a second extension request to the Eleventh Meeting of the States Parties. Запрос далее разъясняет: если это обследование покажет, что для полного осуществления статьи 5 понадобится больше времени, то Гвинея-Бисау потом представит одиннадцатому Совещанию государств-участников второй запрос на продление.
Tajikistan reported that demining is taking place with accordance to its Article 5 extension request, which was granted in 2009, and that annual work plans are developed containing tasks for the year. Таджикистан сообщил, что разминирование осуществляется в соответствии с его запросом на продление по статье 5, который был удовлетворен в 2009 году, и что составляются ежегодные планы работы, содержащие задачи на год.
Zimbabwe reported that, since its Article 5 extension request was granted in 2008, it failed to get the assistance necessary to carry out surveys that would enable it to develop plans for dealing with the remaining contamination. Зимбабве сообщила, что за период после того, как был удовлетворен ее запрос на продление по статье 5 в 2008 году, она не смогла получить помощь, необходимую для проведения обследований, которые позволили бы ей разработать планы для решения проблемы остающегося загрязнения территорий.
Progress in meeting commitments made in article 5 extension requests and decisions taken on these requests Прогресс в выполнении обязательств, взятых в запросах на продление по статье 5, и решений, принятых по этим запросам
She noted that it is up to Liberians to find resolution models. On 15 September, by resolution 1885 (2009), the Council unanimously approved the extension of the UNMIL mandate for one year. Она отметила, что либерийцам следует изыскать подходы к урегулированию конфликта. 15 сентября в соответствии с резолюцией 1885 (2009) Совет единогласно утвердил продление срока действия мандата МООНЛ на один год.
The Permanent Representative of Sierra Leone, Shekou Touray, welcomed an extension of the UNIPSIL mandate but said that existing benchmarks were sufficient since additions would require the support of all stakeholders, which may not be forthcoming. Постоянный представитель Сьерра-Леоне Шеку Турей приветствовал продление срока действия мандата ОПООНМСЛ, но при этом заявил, что поставленные в настоящее время контрольные показатели являются достаточными, поскольку осуществление дополнительных мероприятий обусловит необходимость оказания поддержки всеми заинтересованными сторонами, что, возможно, не будет сделано.
The date of 30 July was subsequently changed to 31 August following a Council decision to grant an extension of one month to the Committee to complete its review. Дата 30 июля была впоследствии изменена на 31 августа после решения Совета предоставить продление сроком на один месяц для завершения подготовки Комитетом его обзора.
In spite of this situation, Chad has spared no efforts in its attempt to respect the commitments it undertook in its initial request for an extension. Несмотря на эту ситуацию, Чад, не щадя сил, стремится блюсти обязательства, взятые в первом запросе на продление.
(c) ensure an early start to the destruction of cluster munition stockpiled in our States with the aim to avoid any extension requests; с) обеспечить скорейшее начало уничтожения кассетных боеприпасов, накопленных в наших государствах, с целью избежать любых запросов на продление;
The European Union would continue to collaborate with the Working Group on the Right to Development and the high-level task force and supported the extension of their mandate. Европейский союз будет и в дальнейшем сотрудничать с Рабочей группой по праву на развитие и целевой группой высокого уровня, и он одобряет продление их мандата.
We believe that the extension of the settlement moratorium is fundamental to keeping the talks on track and creating an environment in which the core issues can be tackled successfully. Мы считаем, что продление моратория на строительство поселений является крайне важным условием для продолжения переговоров и создания обстановки, в которой можно будет успешно решать ключевые вопросы.
Spain fully supports granting an extension of CICIG's mandate, which will make it possible to study its best exit strategy from Guatemala, leaving an important legacy for Guatemalan institutions in the fight against organized crime without any need for international aid. Испания всецело поддерживает продление мандата МКББГ, что позволит проработать наиболее подходящую стратегию ее ухода из Гватемалы таким образом, чтобы оставить гватемальским учреждениям богатое наследие в борьбе с организованной преступностью без необходимости обращаться к международной помощи.
In addition, in 2013 four States Parties may need to commence work on extension requests in order that they are ready to be submitted in early 2014. Кроме того, в 2013 году четырем государствам-участникам, возможно, понадобится начать работу над запросами на продление, с тем чтобы они были готовы к представлению в начале 2014 года.
Afghanistan provided a response on 27 June 2012 and subsequently, on 31 August 2012, submitted to the President a revised request for an extension. Афганистан представил ответ 27 июня 2012 года, а впоследствии, 31 августа 2012 года, представил Председателю пересмотренный запрос на продление.
Also in its extension request, Cambodia indicated that it estimated 648.8 square kilometres of area containing anti-personnel mines covering 122 districts would require full clearance and that by the end of 2012 the Baseline Survey would be completed to define a new baseline. Кроме того, в своем запросе на продление Камбоджа указала, что оценочные 648,8 кв. км зоны, содержащей противопехотные мины, которая охватывает 122 района, потребуют полной расчистки и что к концу 2012 года будет завершено базовое обследование с целью определить новые базисные параметры.
In its Article 5 extension request, Colombia made commitments to develop and implement more effective methods to determine the actual location and size of suspected hazardous area in municipalities where this may be possible. В своем запросе на продление по статье 5 Колумбия обязалась разработать и применять более эффективные методы установления фактического местоположения и размеров предположительно опасных районов в муниципалитетах, где это может оказаться возможным.
In its extension request submitted in 2012, Cyprus has indicated that implementation would be complete with respect to all mined areas under the effective control of Cyprus by Cyprus' 1 July 2013 deadline. В своем запросе на продление, представленном в 2012 году, Кипр указал, что осуществление в отношении всех минных районов, находящихся под эффективным контролем Кипра, будет завершено к его предельному сроку - 1 июля 2013 года.