Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Extension - Развитие"

Примеры: Extension - Развитие
As an extension of this support, the Norwegian Government was approached by UNICEF to support the new MTSP area of girls' education. В развитие этой поддержки ЮНИСЕФ обратился к правительству Норвегии с просьбой оказать поддержку новому направлению СССП в области образования для девочек.
The question is in a way an extension of the earlier one. Данный вопрос в определенном смысле представляет собой развитие предыдущего.
The VSD model is the simplest extension of the steady-state mass balance model for critical loads. Модель ПДМ представляет собой простейшее развитие статичной модели баланса массы для критических нагрузок.
As an extension of this relationship, several activities for bringing gender into the mainstream and for gender training have ensued. В развитие этих отношений проведен ряд мероприятий по актуализации гендерной проблематики и организации подготовки по гендерным вопросам.
In extension of the action plan, several initiatives have been taken to improve witness protection. В развитие этого плана действий был осуществлен ряд инициатив по обеспечению более эффективной защиты свидетелей.
During an extension of the project also radionuclides and POPs were monitored. В развитие данного проекта также производился мониторинг радионуклидов и СОЗ.
The extension of compulsory education is expected to: Ожидается, что развитие системы обязательного образования даст следующие результаты:
The agreements are an extension of the Cotonou Agreement with the African, Caribbean and Pacific countries, and were initially discussed for the first time in 2000. Эти соглашения являются шагом в развитие Соглашения Котону со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ), и их предварительное обсуждение впервые состоялось в 2000 году.
The Government would extend international cooperation by building on the Montreux Document and advocating an extension of the initiative to create internationally agreed standards for companies. Правительство будет укреплять международное сотрудничество на основе документа, подписанного в Монтрё, выступая за развитие инициативы по созданию для компаний согласованных на международном уровне стандартов.
Options at the national level include promoting new commodities, agricultural research, improving infrastructure, extension, markets and quality control Право выбора на национальном уровне, поощряющее новые сырьевые товары, исследования в области сельского хозяйства, улучшение инфраструктуры, развитие, рынки и контроль качества
superfluous injury/unnecessary suffering: The Netherlands considers the prohibition of superfluous injury and unnecessary suffering as an extension of the principle of proportionality. чрезмерные повреждения/ненужные страдания: Нидерланды рассматривают запрещение чрезмерных повреждений и ненужных страданий как развитие принципа соразмерности.
It constitutes an extension of the scheme for attacks on the eastern borders of the Sudan, and it reflects once more the dangerous character of the Ugandan regime's expansionist ambitions in the region. Эта агрессия идет в развитие плана нападений на восточных границах Судана и еще раз подчеркивает опасность экспансионистских устремлений угандийского режима в этом регионе.
An example of a stronger institutional measure could be the extension and enhancement of the IAEA safeguards system, and promotion of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Примером более эффективных организационных мер могло бы быть развитие и расширение системы гарантий МАГАТЭ и содействие достижению универсального характера Договора о нераспространении ядерного оружия.
As an extension of the initiative, UNICRI would be in a position to assist Governments, at their request and as part of its crime prevention strategy, in the tracing and recovery of the proceeds of crime. В развитие этой инициативы ЮНИКРИ сможет оказывать правительствам помощь по их просьбе и в рамках своей стратегии в области предупреждения преступности в отслеживании и возвращении доходов от преступной деятельности.
Japan has committed itself to the development of the new technologies required to achieve those ends, including the technology for supporting and ensuring the safety of manned space flight, as well as the extension of the technology already accumulated in launching rockets and satellites. Япония взяла на себя обязательство разрабатывать новые технологии, требуемые для достижения этих целей, в том числе технологию поддержки и обеспечения безопасности полетов пилотируемых космических аппаратов, а также развитие уже существующей технологии запуска ракет и спутников.
That meeting is taking place as an extension of the African measures adopted in Kenya this year, which led to a cessation of hostilities - hence the flow of humanitarian assistance and the cessation of killing. Эта встреча проходит в развитие африканских мер, утвержденных в этом году в Кении, которые привели к прекращению боевых действий, что обусловило приток гуманитарной помощи и прекращение гибели людей.
Those recommendations had led to the establishment of the National Plan of Action for the Promotion of a Human Rights Culture, part of the extension of the national human rights education programme launched in 1994. Результатом этих рекомендаций стало создание Гражданской платформы по поощрению культуры прав человека в развитие национальной программы образования в области прав человека, осуществляемой с 1994 года.
ECE work on trade facilitation, notably the continuing development and global extension of UN/EDIFACT, has attracted great attention. Значительное внимание привлекла к себе работа ЕЭК в деле содействия развитию торговли, в особенности дальнейшее развитие и распространение во всем мире системы ООН/ЭДИФАКТ.
The major components of the programme will include institutional development, research, extension, inputs and early warning systems. Основными компонентами этой программы будут институциональное развитие, научные исследования, распространение знаний, ресурсы и системы раннего предупреждения.
Specific measures geared to this sector should include tailor-made programmes of technical extension, training and credit, with special emphasis on female employment. Среди конкретных мер, направленных на развитие этого сектора, должны быть специально разработанные программы технических знаний, профессиональной подготовки и кредитования с особым упором на обеспечение занятости среди женщин.
Research and extension should be functionally linked and there should be pluralism in the approaches to implementing this form of education. Научные исследования и развитие знаний должны быть функционально взаимосвязаны, и следует добиваться плюрализма в подходах к осуществлению данной формы образования.
An extension of the project was recommended to ensure sustainability of outcomes achieved, particularly given the dynamism of the field. Проект было рекомендовано продлить, для того чтобы обеспечить устойчивость полученных результатов, особенно учитывая динамичное развитие этой сферы.
Infrastructure development, particularly of roads, remains central to the extension of State authority and economic revitalization of rural areas. Центральное значение для расширения государственной власти и экономического возрождения сельских районов сохраняет развитие инфраструктуры, особенно дорог.
This procedure was further elaborated through Canada's preparation of a template to assist requesting States Parties in preparing their extension requests. Эта процедура получила дальнейшее развитие за счет подготовки Канадой шаблона в качестве подспорья для запрашивающих государств-участников при подготовке запросов на продление.
This requires considerable investment in roads, power and water infrastructure, agriculture extension and information programmes and the fostering of rural credit programmes. Для этого необходимы существенные инвестиции в создание дорожной сети, инфраструктуру энерго- и водоснабжения, программы распространения сельскохозяйственных знаний и информации и развитие программ сельского кредитования.