| In that context, we support the extension of the Commission's mandate and all initiatives aimed at strengthening its effectiveness. | В этом плане мы поддерживаем продление мандата Комиссии и все инициативы, нацеленные на повышение ее эффективности. |
| Bulgaria, Finland, Germany and Poland normally granted an extension as long as it did not delay the administrative procedure. | Болгария, Германия, Польша и Финляндия соглашаются на продление только в том случае, если оно не тормозит административную процедуру. |
| With this in mind, Bosnia and Herzegovina supports the extension of the UNMIT mandate for another 12 months. | С учетом этого Босния и Герцеговина поддерживает продление мандата ИМООНТ на последующие 12 месяцев. |
| Malaysia supports the extension of the mandate of UNMIT for a further year, to be reviewed on a yearly basis. | Малайзия ратует за продление мандата ИМООНТ на еще один год, подлежащее рассмотрению на ежегодной основе. |
| He further stressed that extension of the construction timeline beyond 2014 would lessen the overall impact on the island. | Он далее особо отметил, что продление сроков строительства с переносом даты его завершения на период после 2014 года позволит ослабить общее воздействие расширения военного присутствия на остров. |
| Canada believes that the extension of the Committee's mandate will allow for sustained capacity-building in the implementation of 1540 obligations. | Канада считает, что продление мандата этого Комитета позволит обеспечить дальнейшее наращивание возможностей в плане выполнения обязательств, связанных с резолюцией 1540. |
| The Committee considers that the extension of the duration of pre-trial detention to 12 days is excessive. | С другой стороны, Комитет считает излишним продление срока предварительного заключения в 12 суток. |
| It commended the adoption of the anti-corruption law and the extension of the memorandum of understanding with OHCHR in Cambodia. | Он высоко оценил принятие закона о борьбе против коррупции и продление меморандума о взаимопонимании с УВКПЧ в Камбодже. |
| On 24 November 2011, the Republic of the Congo submitted an extension request to the President. | 24 ноября 2011 года Республика Конго представила Председателю запрос на продление. |
| The request contains tables indicating how much area in which locations will be addressed in each year of the extension request. | В запросе приводятся таблицы с указанием площади участков, подлежащих обработке в течение каждого года запроса на продление. |
| UNAMID confirmed that the extension of staff members' appointments in the cases noted by the Board had been based on the recommendations of programme managers. | ЮНАМИД подтвердила, что в отмеченных Комиссией случаях продление контрактов сотрудников производилось по рекомендации руководителей программ. |
| Recently there were attempts to promote the further extension of the Law. | В последнее время принимаются меры, направленные на дальнейшее продление срока действия закона. |
| Other constitutional changes were the establishment of the Association Honorary Presidency and extension of Council membership to ensure its stability and sustainability. | В устав были внесены и другие изменения: учреждение почетного президентства Ассоциации и продление срока полномочий членов Совета с целью обеспечения преемственности и стабильности в его работе. |
| The High Representative supports the extension of the executive mandate under annexes 1 and 2 of the General Framework Agreement. | Высокий представитель поддерживает продление срока действия исполнительного мандата, предоставленного на основании приложений 1 и 2 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине. |
| For this reason, Argentina supports the extension by one year of the mandate of the Mission. | По этой причине Аргентина поддерживает продление мандата Миссии еще на один год. |
| The initial appointments, and the first extension, were each followed by a formal act of appointment by the General Assembly. | Первоначальные назначения и первое продление сопровождались актом официального назначения со стороны Генеральной Ассамблеи. |
| The High Representative supports the extension of the executive mandate for EUFOR. | Высокий представитель выступает за продление оперативного мандата СЕС. |
| In its extension request, Argentina reported 9 areas containing mines divided in 117 minefields amounting to 13.12 square kilometres. | В своем запросе на продление Аргентина сообщила 9 районов, содержащих мины, разбитых на 117 минных полей общей площадью 13,12 кв.км. |
| In 2009, Mauritania indicated that it would submit a request for an extension in 2010. | В 2009 году Мавритании указала, что она представит запрос на продление в 2010 году. |
| In 2008, the United Kingdom was granted an extension until 1 March 2019. | В своем запросе на продление Хорватия указала, что она завершит осуществление статьи 5 к 1 марта 2019 года. |
| Denmark requests an extension of 18 months until July 2012 to address this remaining area. | Дания запрашивает продление на 18 месяцев - до июля 2012 года, с тем чтобы обработать эту остающуюся зону. |
| Hence the need to continue activities aimed at improving information management in 2011, as provided for in this extension request. | И поэтому в 2011 году нужно продолжать деятельность в прицелом на совершенствование информационного управления, как это и предусмотрено в данном запросе на продление. |
| A "suggested outline for preparing article 5 extension requests" was adopted at the Cartagena Summit and included in the final document. | Картахенский саммит принял своим обзорным документом "Предлагаемую схему для подготовки запросов на продление по статье 5". |
| Guinea-Bissau is requesting a 2 month extension of its 1 November 2011 deadline until 1 January 2012. | Гвинея-Бисау запрашивает 2-месячное продление своего предельного срока 1 ноября 2011 - до 1 января 2012 года. |
| The extension of the benefit is optional and serves the direct, indirect and foundational public administration and the private initiative. | Продление этой льготы является факультативным и применимо к государственным административным органам и частным предприятиям. |