Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
Mr. Anderegg (Observer for Switzerland) said that he was more than confident that Parliament would approve extension of the rent-free arrangement beyond the year 2000. Г-н АНДЕРЕГГ (Наблюдатель от Швейцарии) говорит, что он более чем уверен в том, что парламент одобрит продление соглашения о предоставлении помещений на безвозмездной основе на период после 2000 года.
When the current mandate of the International Security Assistance Force comes up for renewal, we will support its extension through December of this year. Когда истечет срок нынешнего мандата Международных сил содействия безопасности, мы будем ратовать за его продление до декабря нынешнего года.
This is to be encouraged, as is an extension of its mandate beyond the initial six-month period, but planning also has to be based on realistic expectations. Это надо поощрять, равно как и продление мандата после первоначального шестимесячного периода, но планирование также должно основываться на реалистичных ожиданиях.
We support the extension of the mandate of UNPOB for one year so that the Political Office can continue to play its proper role in the peace process. Мы поддерживаем продление мандата ЮНПОБ на один год, с тем чтобы Отделение по политическим вопросам могло продолжать играть надлежащую роль в мирном процессе.
It is, in fact, the correct and appropriate period for an extension, and we would ask the Council to proceed accordingly on that basis. Этот период действительно является правильным и разумным, и мы хотели бы просить членов Совета санкционировать продление мандата на этом основании.
Plums (extension of trial period for one year) Сливы (продление испытательного периода на один год)
Consider a voluntary template to facilitate extension requests; and предусмотрело добровольный шаблон с целью облегчить запросы на продление; и
In relation to the Butare case, the members of the Security Council are of the view that the requested extension until December 2005 was far too long. Что касается Бутаре, то члены Совета Безопасности считают, что предложенное продление до декабря 2005 года является слишком долгосрочным.
An extension would also entail financial savings. Такое продление повлечет также экономию финансовых средств
Mr. Schöfisch said it was the understanding of his delegation that any extension of the concession contract had to be the subject of consensus between the parties. Г-н Шёфиш говорит, что, как понимает его делегация, любое продление концессионного договора должно быть предметом взаимного согласия сторон.
He urged the Council to authorize an extension of the 45-day period provided for in paragraph 4 of the resolution in order to facilitate the necessary adjustments. Он настоятельно призвал Совет санкционировать продление 45-дневного периода, предусмотренного в пункте 4 резолюции, чтобы облегчить внесение необходимых корректировок.
We therefore support the extension of UNPOB's mandate at least until elections have been held and greater progress has been achieved in the other outstanding tasks. В этой связи мы поддерживаем продление мандата ЮНПОБ по меньшей мере до проведения выборов и достижения более существенного прогресса в выполнении других остающихся задач.
In addition, it is crucial that an extension of time is obtained on behalf of the proper parties and from the proper parties. Кроме того, важно, чтобы продление сроков санкционировалось от имени надлежащих сторон и такими надлежащими сторонами.
He did not think that the extension was due to additional reasons for imprisonment, such as collusion or the danger of the detainee escaping. Он не считает, что такое продление объясняется дополнительными причинами для лишения свободы, такими, как сговор или опасность побега задержанного лица.
In 10 cases, the competition was waived because the contract was an extension of an initial contract to carry out a project. В десяти случаев процесс отбора на конкурсной основе откладывался в связи с тем, что контракт представлял собой продление первоначального контракта на осуществление проекта.
It also supports the extension of UNMISET's mandate for one more year, until 20 May 2004, as recommended by the Secretary-General. Оно также поддерживает продление мандата МООНПВТ еще на один год, то есть до 20 мая 2004 года, согласно рекомендации Генерального секретаря.
We support the mobilization of international support for the civilian transitional authorities and welcome the extension of the mandate of the Peace-Building Support Office in Guinea-Bissau. Мы поддерживаем мобилизацию международной поддержки гражданских переходных властей и приветствуем продление мандата Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау.
Such stories focus on such subjects as extension of ALTA leases and intermarriages between members of the two major ethnic groups. К числу таких историй относятся такие вопросы, как продление соглашений ALTA о сдаче и найме жилья и смешанные браки между представителями двух основных этнических групп.
The additional costs entailed by the extension of the spring session of the Committee in 1999 would be as follows: Продление сроков проведения весенней сессии Комитета в 1999 году будет связано со следующими дополнительными расходами:
The Committee remarks that any extension of detention in custody ought to be approved by a judge; Комитет напоминает, что любое продление срока задержания должно производиться с санкции судьи;
The Interim Chemical Review Committee - extension of mandate or nomination of new members Временный комитет по рассмотрению химических веществ - продление мандата или назначение новых членов
We are participating in this discussion today as the host country to the United Nations Mission the extension of whose mandate is being considered. Сегодня мы принимаем участие в этих обсуждениях как страна, принимающая Миссию Организации Объединенных Наций, продление мандата которой как раз и рассматривается.
In this context, the extension of the United Nations Mission's mandate is important to making further progress in the areas of security and an independent judiciary. В таком контексте продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций необходимо для достижения дальнейшего прогресса в сфере безопасности и в создании независимой судебной системы.
The proposed extension reflects the need for more time to complete the implementation of major components of the current programme, many of which are much more sizable than expected. Предложенное продление отражает потребность в дополнительном времени для завершения осуществления основных компонентов текущей программы, многие из которых оказались более широкомасштабными, чем предполагалось.
The court held that these arguments were irrelevant as to whether the act of granting an extension was unreasonable. Суд общей юрисдикции решил, что эти аргументы не имеют отношения к вопросу о том, было ли продление соответствующих сроков обоснованным.