Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
It was suggested that the reference to project suspension appeared to imply that an extension of the concession period would only be possible where a decision to suspend the project had been made. Было высказано мнение о том, что ссылка на приостановление проекта, как представляется, под-разумевает, что продление срока концессии будет воз-можным только в том случае, когда было принято решение о приостановлении проекта.
Their extension will obviously depend on the prospects for resuming the identification work in the immediate future and on the decisions the Security Council will take concerning the mandate of MINURSO. Их продление, безусловно, будет зависеть от перспектив возобновления работы по идентификации в ближайшем будущем и от решений, которые примет Совет Безопасности относительно мандата МООНРЗС.
The full and effective implementation of the Standard Rules and the extension of the World Programme of Action would make a difference in the full integration of persons with disabilities with the rest of mankind. Полное и эффективное осуществление Стандартных норм и продление срока действия Всемирной программы действий будут в значительной степени способствовать обеспечению полной интеграции инвалидов в жизнь общества.
The United States believes that the indefinite and unconditional extension of the NPT in 1995 will provide the greatest possible assurance that the Treaty's contributions to global security and to the peaceful development of nuclear energy will endure. Соединенные Штаты считают, что продление на неопределенный срок и без всяких условий Договора о нераспространении в 1995 году явится самой большой гарантией того, что вклад Договора в глобальную безопасность и мирное развитие ядерной энергии будет прочным.
If the execution of the project is interrupted as a consequence of a governmental act, the project company may be entitled to an extension of the concession period as well as compensation for the damage it sustained. Если осуществление проекта приостановлено в результате действия правительства, то проектная компания может иметь право на продление срока концессии, а также на компенсацию понесенных убытков.
Decides that, as a result, the Comoros should be permitted to vote through the fifty-first session of the General Assembly and that any extension that may be requested shall be subject to review by the Committee on Contributions. З. постановляет, что вследствие этого Коморским Островам следует разрешить участвовать в голосовании в ходе всей пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи и что любое продление этого разрешения, о котором может поступить просьба, должно быть рассмотрено Комитетом по взносам.
It was solely considerations relating to the financing of the Mission that led the Friends of the Secretary-General on Haiti, in agreement with the Haitian delegation, to submit a draft resolution calling for a seven-month extension. И лишь соображения, касающиеся вопросов финансирования Миссии, заставили Группу друзей Генерального секретаря по вопросу о Гаити представить, с согласия делегации Гаити, проект резолюции, предусматривающий продление мандата на семимесячный срок.
My Government welcomes the extension of the United Nations mission in Haiti which we believe is crucial to consolidating and furthering the cause of democracy and human resource development in Haiti. Мое правительство приветствует продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити, которая, по нашему мнению, является чрезвычайно важной для укрепления и развития дела демократии и развития людских ресурсов в Гаити.
The Office of Internal Oversight Services also points out that the four-month extension of the incumbent contractor's contract, which had resulted directly from the manipulation efforts of the Chief Administrative Officer and Chief Financial Officer had caused the Organization a financial loss of some $17,000. Управление служб внутреннего надзора отмечает также, что продление срока действия контракта с предоставлявшим услуги подрядчиком на четыре месяца непосредственно в результате махинаций главного административного сотрудника и главного сотрудника по финансовым вопросам причинило Организации финансовые убытки на сумму приблизительно 17000 долл. США.
Should the Council authorize the extension of MONUA as indicated in paragraph 34 below, I intend to submit the revised budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 for consideration by the General Assembly at the main part of its fifty-third session. Если Совет санкционирует продление мандата МНООНА, о чем говорится в пункте 34 ниже, я намереваюсь представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи в ходе основной части ее пятьдесят третьей сессии пересмотренный бюджет на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
The Council welcomes the extension of the period of truce, and welcomes further a permanent and irrevocable ceasefire which will take effect on 30 April 1998 as stipulated in the Lincoln Agreement. Совет приветствует продление периода перемирия и далее приветствует постоянное и окончательное прекращение огня, которое вступит в силу 30 апреля 1998 года, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении.
To that end, the parties have agreed to an extension of the mandate of the PEC until the end of 1996 and that OSCE will be engaged in the supervision of the elections. С этой целью стороны согласились на продление мандата ВИК до конца 1996 года и на то, что ОБСЕ будет осуществлять наблюдение за выборами.
In its decision 93/20 of 18 June 1993, the Governing Council approved the second extension of the fourth country programme for the Democratic Republic of the Congo (formerly Zaire) to 31 December 1993. В своем решении 93/20 от 18 июня 1993 года Исполнительный совет утвердил второе продление четвертой страновой программы для Демократической Республики Конго (бывший Заир) до 31 декабря 1993 года.
In this regard, the Council expresses its support for the efforts of the Organization of African Unity and its observer mission and welcomes the extension of the mandate of the observer mission. В связи с этим Совет заявляет о своей поддержке усилий, предпринимаемых Организацией африканского единства и ее миссией наблюдателей, и приветствует продление мандата миссии наблюдателей.
The extension of the NPT and the CTBT were events that now lead to the logical goal, that is, the commencement of negotiations for the elimination of all nuclear weapons from the face of the Earth. Продление ДНЯО и заключение ДВЗИ стало событиями, ведущими теперь к логической цели, т.е. к началу переговоров с целью устранения ядерного оружия с лица земли.
The agreements reached in New York in September 1997 concerning the ABM Treaty and the extension of the implementation schedule for the START II Treaty will serve as a spur to ratification. Достигнутые в Нью-Йорке в сентябре 1997 года договоренности по Договору по ПРО и продление срока реализации Договора СНВ-2 послужат стимулом в пользу ратификации.
Agree, when required, upon the extension of the mandate of the Teams of Specialists for a further year, дадут согласие на продление в необходимое время мандата групп специалистов еще на один год,
Due to the ongoing public discussions on air and sea access and the proposed strategic objectives for the island's future, it was agreed that a one-year extension of the current country policy plan would be preferable to a new three-year plan. В связи с продолжающейся общественной дискуссией по вопросам, касающимся улучшения воздушного и морского сообщения и предлагаемых стратегических целей для будущего острова, было решено, что продление директивного плана действий по развитию территории на один год было бы предпочтительнее, чем разработка нового трехлетнего плана.
In his report on this subject, the Secretary-General stated that he had sought clarification from the Government of Nepal regarding whether he should recommend an extension of the special political mission and also regarding the continuation of the Mission's political leadership. В своем докладе на эту тему Генеральный секретарь заявляет, что он попросил у правительства Непала разъяснений относительно того, следует ли ему рекомендовать продление специальной политической миссии, а также касательно сохранения политического руководства Миссии.
The European Union continues to assess positively the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA), which has helped to consolidate the gains of the peace agreements, and supports the extension of MINUGUA's mandate into 2004. Европейский союз по-прежнему позитивно оценивает деятельность Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА), содействующей закреплению итогов осуществления мирных соглашений, и поддерживает продление мандата МИНУГУА на 2004 год.
These environmental concerns mean that any de-mining in the Falkland Islands will be subject to a full Environmental Impact Assessment, as set out in table C. in the UK's extension request. Эти экологические озабоченности означают, что любое разминирование на Фолклендских островах будет подлежать полной оценке воздействия на окружающую среду, как указано в таблице С. запроса СК на продление.
Accordingly, the Committee had decided at its seventy-third session to request the General Assembly to approve the extension of the annual meeting time of the Committee by two additional weeks as of 2010. В связи с этим Комитет на своей семьдесят третьей сессии постановил просить Генеральную Ассамблею одобрить продление времени, ежегодно выделяемого Комитету на проведение заседаний, на две дополнительных недели начиная с 2010 года.
The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in the implementation of the settlement plan, in particular the cost of the extension of MINURSO and the envisaged deployment of the engineering unit. Члены Совета были также проинформированы помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о последних событиях в осуществлении плана урегулирования, в частности о затратах на продление мандата МООНРЗС, и о предусматриваемом развертывании инженерного подразделения.
In the short time available to it (July to October), even with the extension until 31 October 1996 granted by the Security Council, the Commission was unable to follow up on all the leads opened up during the course of its investigations. В течение короткого срока, предоставленного Комиссии (июль-октябрь), она, несмотря на продление срока до 31 октября 1996 года, данное Советом Безопасности, не смогла проверить все версии, которые появились в ходе ее расследования.
Following his recommendations, on 17 December 1996, the General Assembly approved resolution 51/198, authorizing the extension of MINUGUA until 31 March 1997, and requested that recommendations be submitted on the restructuring of the Mission to enable it to fulfil its new responsibilities. С учетом его рекомендаций Генеральная Ассамблея 17 декабря 1996 года приняла резолюцию 51/198, санкционирующую продление мандата МИНУГУА до 31 марта 1997 года, и просила представить рекомендации в отношении изменения структуры Миссии, с тем чтобы она могла выполнить свои новые обязанности.