| Therefore, we endorse the extension of the mandate of the Panel for an appropriate period of time. | Поэтому мы поддерживаем продление мандата Группы на соответствующий период времени. |
| The delegation of Pakistan welcomes the extension of the appointment of Mr. Ricupero. | Делегация Пакистана приветствует продление назначения г-на Рикуперо. |
| The extension will make it possible to create a network of connected roads in the region. | Продление позволит сформировать в регионе сеть связанных маршрутов. |
| We therefore call upon all delegations to support the extension of the programme for the biennium 2008-2009. | Поэтому мы призываем все делегации поддержать продление этой программы на двухлетний период 2008-2009 годов. |
| The extension of UNMISET's mandate will prove an important measure to achieve this goal. | Продление мандата МООНПВТ станет важной мерой в усилиях по достижению этой цели. |
| Such an extension should enable the United Nations to consolidate the gains achieved. | Такое продление должно позволить Организации Объединенных Наций закрепить достигнутое. |
| The extension of UNMISET's mandate must enable the United Nations to continue its disengagement. | Продление мандата МООНПВТ должно позволить Организации Объединенных Наций продолжить мероприятия по выходу. |
| Article 133 (4) of the Code allows for a one-month extension of suspended and resumed investigations. | Статья 133 (4) Кодекса допускает продление на один месяц приостановленного и возобновленного следствия. |
| This was the final extension of the Mission. | Это продление мандата Миссии было последним. |
| That extension will permit us better to monitor the evolution of the situation on the ground. | Продление ее мандата позволит нам установить более полный контроль за развитием ситуации на местах. |
| We support the extension of strong verification regimes, similar to that of the Chemical Weapons Convention, to other arms control conventions. | Мы поддерживаем продление режимов строгой проверки, аналогичных тем, которые существуют в отношении Конвенции по химическому оружию, других конвенций по контролю над вооружениями. |
| Also in 1996, WLDI used its consultative status with the United Nations to support the extension of the mandate of the Special Rapporteur. | Также в 1996 году МЖПР, используя свой консультативный статус при Организации Объединенных Наций, поддержала продление мандата Специального докладчика. |
| In short, the extension of MINUGUA's mandate is highly advisable from every point of view. | Другими словами, продление мандата МИНУГУА вполне целесообразно с любой точки зрения. |
| As we see it, an extension of the MINUGUA mandate should, above all, enable the parties to put their own commitments into practice. | По нашему мнению, продление мандата МИНУГУА должно прежде всего помочь сторонам выполнить на практике свои собственные обещания. |
| We support the work of the International Independent Investigation Commission and the extension of its mandate. | Мы поддерживаем работу Международной независимой следственной комиссии и продление ее мандата. |
| This extension shall be granted in writing and shall be kept on board the vessel. | Продление оформляется в письменном виде, и документ о продлении находится на борту судна. |
| The extension of the mandate would enable the Commission and the Gender Advisory Board to improve the link between their activities. | Продление мандата позволит Комиссии и Консультативному совету по гендерным вопросам обеспечить более прочную увязку их деятельности. |
| We consider the presence of MINUGUA to be of the greatest importance and therefore support the extension of its mandate until 31 December 2002. | Мы считаем присутствие МИНУГУА чрезвычайно важным и поэтому поддерживаем продление ее мандата до 31 декабря 2002 года. |
| That extension will allow UNMIT a reasonable period to develop a framework for long-term stability and development. | Такое продление позволило бы ИМООНТ воспользоваться разумным периодом времени для разработки основ обеспечения долгосрочной стабильности и развития. |
| In 1998, the Committee on Conferences authorized a one-week extension of the spring session on an ad hoc basis. | В 1998 году Комитет по конференциям санкционировал на разовой основе продление весенней сессии на одну неделю. |
| The extension of UNMIT's mandate for another 12 months would be a first step in that regard. | Продление мандата ИМООНТ еще на 12 месяцев стало бы первым шагом в этом плане. |
| The European Union supported the essential work done by UNRWA and likewise supported the extension of its mandate. | Европейский союз поддерживает важную работу, осуществляемую БАПОР, и выступает за продление его мандата. |
| Such extension shall not affect the date of the next scheduled inspection. | Такое продление не изменяет обычной даты следующего планового осмотра. |
| Until that time, we will continue to support the extension of its very important mandate. | А пока мы будет продолжать выступать за продление его важнейшего мандата. |
| My delegation thus supports the extension of its mandate and the addition of new responsibilities to its tasks. | Поэтому моя делегация поддерживает продление ее мандата и добавление к поставленным ранее задачам новых обязанностей. |