| Those issues of concern to developing countries, including transition period extension under TRIPS or flexibilities in TRIMs, remain to be addressed. | Вопросы, вызывающие обеспокоенность у развивающихся стран, включая продление переходного периода в рамках ТАПИС или гибкие возможности в области СТИМ, остаются открытыми. |
| We support an appropriate strengthening of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and an extension of its presence. | Мы поддерживаем надлежащее укрепление Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и продление ее присутствия. |
| The extension of UNOCI's mandate will obviously help to guarantee a smooth implementation of the transition. | Безусловно, продление мандата ОООНКИ будет содействовать обеспечению успешной реализации переходного процесса. |
| The central review bodies may recommend conversion to permanent appointment, extension of the probationary period for one additional year or separation from service. | Центральные наблюдательные органы могут рекомендовать предоставление постоянного контракта, продление испытательного срока еще на один год или увольнение со службы. |
| However, given the fact that the three-month extension is merely a transitional arrangement, we are ready to respect the Secretary-General's nomination. | Вместе с тем с учетом того факта, что трехмесячное продление является просто временным решением, мы готовы согласиться с назначением, предложенным Генеральным секретарем. |
| In its resolution 1742 the Council provided a further extension of the MONUC mandate until 15 April 2007. | В своей резолюции 1742 Совет предусмотрел дальнейшее продление мандата МООНДРК до 15 апреля 2007 года. |
| After the six-year period, no further extension will be possible. | По истечении шестилетнего срока дальнейшее продление не производится . |
| The extension of the nineteenth session of the Commission would constitute an addition to the calendar of meetings and conferences for 2007. | Продление девятнадцатой сессии Комиссии потребует включения дополнительных заседаний в расписание совещаний и конференций на 2007 год. |
| The extension of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan would enable it to lead the international civilian effort in that country. | Продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану позволит ей осуществлять руководство международной гражданской деятельностью в этой стране. |
| Its extension, for which Nepal's main political parties have expressed support, should not become a victim of the present fluid situation. | Его продление, за что ратуют основные политические партии, не должно пострадать от нынешней нестабильной ситуации. |
| China welcomes the seamless extension by the Committee established pursuant to resolution 1540 of its mandate. | Китай приветствует беспрепятственное продление мандата Комитета, созданного в соответствии с резолюцией 1540. |
| The DMs provide for limited extension of the implementation period on a limited number of products. | В ПМ предусматривается ограниченное продление периода введения в действие по ограниченному числу товаров. |
| At no time shall an appointment be deemed to carry any expectation or right to extension or renewal. | Ни при каких обстоятельствах наличие контракта не должно рассматриваться как предполагающее или дающее право на непременное продление или возобновление назначения. |
| A further extension of up to six months can be made only on the grounds of an especially complex case and only by a regional procurator. | Дальнейшее продление срока до шести месяцев может быть осуществлено лишь ввиду особой сложности дела и только прокурором области. |
| Liechtenstein welcomes the extension of the 1540 Committee, as mandated by resolution 1673. | Лихтенштейн приветствует продление мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540, в соответствии с положениями резолюции 1673. |
| It is very much hoped that this short-term extension of the Mission's mandate will be used wisely by the parties to relaunch the peace process. | Стоит очень надеяться, что это краткосрочное продление мандата Миссии будет разумно использовано сторонами для возобновления мирного процесса. |
| I pay tribute here to the United States for its willingness to reach an accord and for agreeing to its extension to 2013. | Здесь я хотел бы поблагодарить Соединенные Штаты за их готовность достичь соглашения и согласиться на его продление до 2013 года. |
| So that UNAMA can carry out its duties in the current situation, we endorse the extension of its present mandate for another 12 months. | Чтобы дать возможность МООНСА выполнить свои обязанности в нынешней обстановке, мы поддерживаем продление ее нынешнего мандата еще на 12 месяцев. |
| This extension would enable continuation of UNDP operations in 2003 while the situation stabilizes. | Это продление позволило бы продолжить деятельность ПРООН в 2003 году в условиях стабилизации положения. |
| In this regard, Burkina Faso supports the recommended extension of the UNMIT mandate by 12 months. | В этой связи Буркина-Фасо поддерживает рекомендованное продление мандата ИМООНТ на 12 месяцев. |
| In this regard, the Philippines supports the extension of the mandate of UNMIT for a period of 12 months at its current composition and strength. | В этой связи Филиппины поддерживают продление мандата ИМООНТ на период 12 месяцев с сохранением ее нынешнего состава и численности. |
| The European Union is convinced that such an extension will help to ensure continuity in further stabilizing the country. | Европейский союз убежден в том, что подобное продление поможет обеспечить дальнейшую стабилизацию обстановки в стране. |
| In this context we note with satisfaction the extension of the mandate of the Monitoring Mechanism. | В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем продление мандата Механизма мониторинга. |
| Finally, my delegation supports in principle the extension of the mandate of the Panel of Experts. | Наконец, моя делегация в принципе поддерживает продление мандата Группы экспертов. |
| Therefore, we favour a further extension of UNMIN's mandate, as requested by the Secretary-General. | Поэтому мы выступаем за продление мандата МООНН в соответствии с просьбой Генерального секретаря. |