At the same time, the further development of the supply chain management strategy for the Department of Field Support will be fully aligned with the design and development of the logistics extension of Umoja. |
В то же время дальнейшая проработка стратегии управления системой снабжения для Департамента полевой поддержки будет приведена в полное соответствие с разработкой и совершенствованием дополнительного модуля системы «Умоджа» по материально-техническому снабжению. |
Simultaneously, Umoja Extension 1 functionality will be released to international staff in all peacekeeping operations and special political missions. |
Одновременно с этим международный персонал всех миротворческих операций и специальных политических миссий сможет воспользоваться функциями дополнительного модуля 1. |
No change in the timeline of Umoja Extension 2. |
График развертывания дополнительного модуля 2 системы «Умоджа» не изменился. |
Includes payments to the design and build vendors for Foundation and Extension 1 |
Включая выплаты поставщикам услуг по проектированию и созданию системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1 |
The anticipated final cost of the project is unknown because the cost of Extension 2 has not been fully defined. |
Прогнозируемая окончательная стоимость проекта неизвестна, поскольку стоимость дополнительного модуля 2 окончательно не определена. |
The launch of Umoja Extension 1 for peacekeeping operations in 2014 is another important driver for this approach. |
Еще одним важным для этой концепции фактором является внедрение в 2014 году первого дополнительного модуля «Умоджи» для операций по поддержанию мира. |
The roll-out of Extension 1 to other entities is deferred from July 2014 to June 2015 (see table 7). |
Общее внедрение дополнительного модуля 1 в других подразделениях перенесено с июля 2014 года на июнь 2015 года (см. таблицу 7). |
Full Umoja Extension 2 functionality will be released in early 2017 and will be completed by December 2018, with the roll-out schedule and clusters yet to be defined. |
К выпуску полной рабочей версии дополнительного модуля 2 системы приступят в начале 2017 года, а завершат его к декабрю 2018 года, причем сроки внедрения и кластеры еще подлежат определению. |
Umoja Extension 1 functionality related to payroll for national staff will be released in all peacekeeping operations and special political missions (cluster 5) in January 2016. |
Функции дополнительного модуля 1 «Умоджи», относящиеся к расчетам с национальным персоналом, будут доступны во всех миротворческих операциях и специальных миссиях (кластер 5) в январе 2016 года. |
The Mission also began the 2014/15 financial period with the launch of Umoja Extension 1, for which it is the global pilot. |
Миссия также начала свой 2014/15 финансовый период с запуска дополнительного модуля 1 системы «Умоджа», в реализации которого на глобальном уровне она играет роль экспериментальной площадки. |
$30 million Estimated cost of contracted services required for the building, testing and deployment of Extension 2 |
30 млн. долл. США Сметные расходы на оплату требуемых услуг по контрактам в связи с созданием, тестированием и внедрением дополнительного модуля 2 |
The Administration previously reported to the General Assembly that at least an additional $30 million would be required for contractual services to build, test and deploy Extension 2 between 2016 and 2018. |
Администрация ранее сообщала Генеральной Ассамблее о том, что в 2016 - 2018 годах потребуется выделить еще не менее 30 млн. долл. США на оплату услуг по контрактам в связи с созданием, тестированием и внедрением дополнительного модуля 2. |
The Administration has not yet provided an estimate for any other costs of deploying Extension 2, meaning that the figure is likely to be higher. |
Администрация пока не представила сметы в отношении каких-либо других расходов в связи с внедрением дополнительного модуля 2, так что эта сумма, вероятно, вырастет еще больше. |
The decision to re-profile the deployment of cluster 2, the Umoja Extension pilot in MINUSTAH and clusters 3 and 4 required the human resources component of the project to be adjusted accordingly. |
В связи с решением перепрофилировать внедрение кластера 2 дополнительного модуля по проекту «Умоджа» в МООНСГ и кластеров 3 и 4 потребовалось надлежащим образом скорректировать компонент людских ресурсов проекта. |
The Board can provide no assurance about the accuracy of the projected cost of Foundation and Extension 1, but considers their delivery within the current budget to be highly unlikely. |
Комиссия не может гарантировать точность прогнозов стоимости системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1, однако считает возможность их внедрения без превышения утвержденных бюджетных ассигнований крайне маловероятной. |
After the release of Umoja Extension 2 in early 2017, the Umoja project team should make a transition to a small dedicated support team to manage, maintain and enhance the new system. |
После выпуска дополнительного модуля 2 «Умоджи» в начале 2017 года группа проекта «Умоджа» должна преобразоваться в небольшую специализированную группу поддержки для управления работой, технического обслуживания и усовершенствования новой системы. |
The Umoja Extension 1 systems integrator began to build and test the human resources, payroll and travel solution in parallel with the completion of the final design, which, as at 30 June 2013, was 90 per cent complete. |
Системный интегратор дополнительного модуля 1 системы «Умоджи» начал компиляцию и тестирование функций по людским ресурсам, расчетам с персоналом и поездкам параллельно с работой над завершением окончательного проекта, который по состоянию на 30 июня 2013 года был готов на 90 процентов. |
After a detailed comparative analysis of various peacekeeping operations, the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) was identified as the Umoja Extension 1 pilot site. |
После обстоятельного сравнительного анализа различных миротворческих операций в качестве пилотной площадки для дополнительного модуля 1 была выбрана Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
The Advisory Committee questions the rationale for the envisaged replacement of the project team in early 2017, at the beginning of the deployment of Umoja Extension 2. |
Консультативный комитет сомневается в обоснованности предлагаемой замены группы по проекту в начале 2017 года, то есть на начальных этапах внедрения дополнительного модуля 2 системы «Умоджа». |
The Administration has reported an estimated cost of $30 million for contracted services required to build, test and deploy Extension 2, but a budget has not yet been approved. |
Администрация сообщила, что на создание, тестирование и внедрение дополнительного модуля 2 потребуется, по оценкам, 30 млн. долл. США, однако бюджет пока не утвержден. |
Pilot deployment of Extension 1 (integrating human resources, travel and entitlements), which will take place at the United Nations Stabilization Mission in Haiti. |
Экспериментальное внедрение дополнительного модуля 1 (объединяющего управление людскими ресурсами, поездки и пособия и надбавки) будет проведено в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити. |
Cost $348 million Total approved project budget to end of 2015 to cover Foundation and Extension 1 |
348 млн. долл. США Совокупный утвержденный бюджет проекта на период до конца 2015 года для покрытия расходов на внедрение системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1 |
The build and test phase is scheduled to commence in 2016, and Umoja Extension 2 functionality will be released within the Secretariat beginning in early 2017 and is to be completed by December 2018. |
Этап компиляции и тестирования планируется начать в 2016 году, а функции второго дополнительного модуля начнут внедряться в Секретариате с начала 2017 года с завершением этих работ к декабрю 2018 года. |
The approach is consistent with the activities set out in the project plan and provides adequate resources to complete the build of Umoja Extension 1, provide necessary support for cluster 1 and cluster 2 sites and deploy the solution in cluster 3 during 2014. |
Этот подход соответствует положениям плана осуществления проекта и обеспечивает наличие достаточного объема ресурсов для завершения компиляции дополнительного модуля 1 «Умоджи», оказание необходимой поддержки подразделениям, входящим в кластеры 1 и 2, и внедрение в ходе 2014 года системы в кластере 3. |
Following deployment in cluster 3 in July 2014, the project team will be reshaped to ensure that there is adequate capacity to support the system and to complete the final design, build, test and deployment of Umoja Extension 2 by early 2017. |
После внедрения в июле 2014 года системы в кластере 3 группа по проекту будет реорганизована, с тем чтобы обеспечить наличие у нее достаточного потенциала для оказания поддержки системе и завершения окончательной разработки, компиляции, тестирования и развертывания дополнительного модуля 2 «Умоджи» к началу 2017 года. |