| When you think about it, if you want to genetically improve the human race, life extension is the first principle. | Когда задумываешься об этом, когда хочешь генетически улучшить человеческий род, продление жизни - это первая цель. |
| Delegations expressed support for the programme extension and hope for implementation of the peace process. | Делегации высказывались за продление программы и выражали надежду на реализацию мирного процесса. |
| The Committee recommended that the Council approve the second extension of the fifth country programme for Kenya. | Комитет рекомендовал Совету утвердить второе продление пятой страновой программы для Кении. |
| Progress in this field should also contribute to the indefinite and unconditional extension of the Non-Proliferation Treaty. | Прогресс в этой области также должен внести вклад в бессрочное и безоговорочное продление Договора о нераспространении. |
| The temporary extension of sessions to three weeks cannot be expected to eliminate the backlog. | Нереально рассчитывать на то, что временное продление сессий до трех недель позволит устранить отставание. |
| The last such extension was promulgated on 2 July 1995. | Последнее такое продление было утверждено 2 июля 1995 года. |
| The fresh extension of presidential rule, like the previous ones, will only perpetuate and prolong the agony of the people of Kashmir. | Очередное продление президентского правления, как и все предыдущие, лишь продлит мучения кашмирского народа. |
| This extension was agreed to by the President of El Salvador and by myself. | Президент Сальвадора и я лично дали согласие на это продление. |
| The extension of the contracts of the six staff members currently financed from extra-budgetary resources depends on the timely receipt of contributions. | Продление контрактов шести сотрудников, должности которых в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, зависит от своевременного получения взносов. |
| This group of States believed that the independent extension of the Treaty was the gate to heaven. | Эта группа государств считала, что самостоятельное продление Договора откроет нам ворота в рай. |
| We could maybe discuss an extension of the money that you owe, but... | Мы можем обсудить продление срока вашей выплаты, но я... |
| Deprivation of freedom or its extension cannot be authorized if there are no circumstances to justify it. | Лишение свободы или продление его сроков не может быть разрешено, если нет оправдывающих его обстоятельств. |
| And an extension to your custody time has been authorised. | Продление времени твоего заключения уже согласовано. |
| At its forthcoming session, the Consultative Committee on Administrative Questions, will discuss procedures for appointment and extension of staff on secondment from government service. | На предстоящей сессии Консультативный комитет по административным вопросам рассмотрит процедуры, регулирующие назначение и продление сроков прикомандирования сотрудников с государственной службы. |
| Our common goal must be the unconditional and unrestricted extension of the Treaty. | Нашей общей целью должно быть безоговорочное и неограниченное продление действия договора. |
| The question now is whether the NPT's indefinite and unconditional extension is in the interest of its parties. | Вопрос сейчас заключается в том, отвечает ли бессрочное и безусловное продление Договора о нераспространении интересам его участников. |
| We support its unconditional extension for an indefinite time and achievement of its universality. | Мы выступаем за его безусловное и бессрочное продление и за достижение его универсальности. |
| We favour the indefinite and unconditional extension of the NPT and believe that such an outcome would further strengthen global security and stability. | Мы выступаем за бессрочное и безусловное продление ДНЯО и считаем, что такой исход способствовал бы дальнейшему укреплению глобальной безопасности и стабильности. |
| In affirming these principles, the Conference confirmed that extension of the Treaty was not an end, but a new beginning. | В подтверждение этих принципов Конференция вновь заявила о том, что продление Договора явилось не концом, а лишь началом. |
| This extension would have the doubly beneficial effect of supporting the maintenance of public order and strengthening the National Police. | Такое продление содействовало бы достижению двух целей: поддержанию общественного порядка, а также укреплению национальной полиции. |
| It would then become possible for the States of the Middle East to agree to an extension of the Non-Proliferation Treaty. | Тогда у ближневосточных государств появится возможность согласиться на продление Договора о нераспространении. |
| However, this extension has had little effect in ensuring that the property rights of the Serbs are adequately safeguarded. | Однако это продление мало способствовало обеспечению надлежащей защиты имущественных прав сербов. |
| I recommend that the Council authorize its extension for a period of six months, to 31 July 1995. | Я рекомендую Совету утвердить его продление на шестимесячный период - до 31 июля 1995 года. |
| In a presidential statement, the Security Council welcomed the signing of the protocol and the extension of the cease-fire. | В заявлении своего Председателя Совет Безопасности приветствовал подписание Протокола и продление прекращения огня. |
| The political focus in 1995 will be on the extension of the non-proliferation Treaty. | В 1995 году главным политическим событием станет продление действия Договора о нераспространении. |