Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
In cases where it is not possible to bring the detained person before the public prosecutor, the duty prosecutor must state the reasons for that omission in the decision authorizing the extension. В случае, если такая доставка невозможна, работник прокуратуры, выдающий санкцию на продление, должен указать в своем решении соответствующие причины.
Mandate and revision of the Terms of Reference of the Team 11. The UNECE Executive Committee at its sixty-second meeting on 11 July 2013 approved the extension of the mandate of the Team of Specialists on Innovation and Competitiveness Policies until the end of 2015. На своем шестьдесят втором заседании, состоявшемся 11 июля 2013 года, Исполнительный комитет ЕЭК ООН утвердил продление мандата Группы специалистов по политике в области инновационной деятельности и конкурентоспособности до конца 2015 года.
In the Representative's view, the extension of the mandate and the marking of the tenth anniversary of the Guiding Principles on Internal Displacement offer an opportunity to draw up an overview of his activities since his appointment in September 2004. Продление мандата и празднование десятой годовщины принятия Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри их стран дают, по мнению Представителя, возможность подвести итоги его работы с момента назначения в сентябре 2004 года.
With regard to section IV, "Duration, extension and termination of the concession contract", we would like to point out that article 72 of the Investment Code establishes that a concession contract may be concluded for a period of up to 99 years. В отношении раздела IV "Срок действия, продление и прекращение концессионного договора" сообщаем, что статья 72 Инвестиционного кодекса определяет, что концессионный договор может заключаться на срок до 99 лет.
Consideration must also be given to granting debtor countries various facilities such as reductions in debt stock, extension of repayment deadlines and even debt forgiveness, purely and simply, for the poorest countries. Кроме того, необходимо рассмотреть возможность предоставления странам-должникам четких механизмов, таких, как сокращение размеров задолженности, продление сроков ее погашения и даже полное списание задолженности наиболее бедных стран.
Not too long ago, the permanent extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1995 was a major achievement, and was followed by the successful conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Не так давно бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия в 1995 году стало важным достижением, за которым последовало успешное заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Taking into account the express wish of the Government of Timor-Leste for a continued robust UNMIT presence, ASEAN is supportive of the Secretary-General's observation that an extension of the UNMIT mandate for a period of 12 months at the current composition and strength is essential. Учитывая четко выраженное пожелание правительства Тимора-Лешти, АСЕАН поддерживает замечание Генерального секретаря о том, что продление мандата ИМООНТ на период в 12 месяцев при нынешнем составе и численности жизненно важно.
E 125 - Modification of the section between Kokshetau - Astana and extension of the section from Petropavlovsk to Ishim. Дорога Е 125: Изменение маршрута между Кокчетавом и Астаной и продление маршрута от Петропавловска до Ишима.
It is recalled that the Administering Authority can, for example, periodically or because of a change of circumstances review authorizations granted and possibly extend, suspend or subject the extension to the fulfilment of conditions and obligations. Как известно, административный орган может периодически - или ввиду изменения обстоятельств - рассматривать предоставленные разрешения и продлевать или временно приостанавлить их или связывать их продление с выполнением определенных условий и обязательств.
The Russian Federation supported the extension for a few more years of the freeze in career appointments, which had been introduced in order to achieve the 70 per cent level for permanent appointments to posts subject to geographical distribution. Российская Федерация поддерживает продление моратория на предоставление карьерных назначений еще на несколько лет, которое потребовалось для достижения 70-процентного рубежа для доли постоянных контрактов на должностях, подлежащих географическому распределению.
The Committee took note of completed and planned activities of the Group of Experts on Hinterland Connections of Seaports, and approved the extension of the mandate of the Group by one more year. Комитет принял к сведению сообщение о завершенных и планируемых мероприятиях Группы экспертов по связям между морскими портами и внутренними регионами и одобрил продление мандата этой Группы еще на один год.
The United States has to reset the "northern limit line", an extension of the Military Demarcation Line in the sea, in the dispute-ridden area a little southward, he added. Он добавил, что Соединенным Штатам нужно переделать в остроконфликтном районе «северную разделительную линию», проведя ее немного южнее, как продление военной демаркационной линии.
The extension of the terms of office of Judge Joseph Asoka de Silva and Judge Taghrid Hikmet through March 2011 and of Judge Joseph Masanche through January 2011 would require a total payment in honoraria amounting to $84,300 for an aggregate period of seven additional months. Продление сроков полномочий Джозефа Асока де Сильва и судьи Тагрида Хикмета до марта 2011 года потребует общей выплаты денежного вознаграждения в размере до 84300 долл. США в совокупности в течение семи дополнительных месяцев.
The above mentioned elements create a timeline that - with regard to the Danish extension request - is listed in the table below. 1 March 2009 Вышеупомянутые элементы формируют график, который - в связи с датским запросом на продление - излагается в таблице ниже.
(e) Hungary (Paks NPP lifetime extension); ё) Венгрия (продление срока эксплуатации АЭС "Пакс");
Her delegation welcomed the extension of the annual meeting time of the Committee, which had allowed it to consider an increased number of country reports in its attempt to eliminate the substantial backlog. Ее делегация приветствует продление времени работы ежегодных заседаний Комитета, что позволило ему рассмотреть большее количество представленных странами докладов и значительно сократить число докладов, оставшихся нерассмотренными.
The detention order, signed by Colonel Ran Shamai, stated that the extension of the detention was necessary for security reasons and because of the detainee's involvement with the Popular Front. В приказе о задержании, подписанном полковником Ран Шамаем, говорилось, что продление срока задержания необходимо из соображений безопасности и в связи с принадлежностью задержанного к Народному фронту.
Should the Council endorse an extension of the mandate, it is of the utmost importance, given the weight of the issues at stake, that such extension lead to a set of clear benchmarks and timelines being agreed upon by the parties as soon as possible. Если Совет одобрит продление мандата, то, учитывая весомость затрагиваемых вопросов, будет крайне важно, чтобы это продление мандата привело к скорейшему согласованию сторонами комплекса четких параметров и сроков.
The Board noted that requests for extension of the projects were made by the Senegal Operations Centre and approved by the donors; however, the Board noted that approval for the extension of many projects was obtained only after the projects' planned date of completion. Отметив, что просьбы о продлении сроков осуществления проектов подготавливаются Сенегальским оперативным центром и утверждаются донорами, Комиссия обратила внимание на то, что продление сроков осуществления проектов во многих случаях санкционировалось после запланированной даты их завершения.
On October 12, 2007, the German Parliament approved the extension of the 12 October 2007, the German Parliament approved the extension of the mandate of our military contingent to the ISAF for another year, with a ceiling of 3,500 soldiers. В сентябре 2007 года правительство Германии пересмотрело и скорректировало руководящие принципы своей политики в отношении Афганистана. 12 октября 2007 года парламент Германии утвердил продление еще на один год мандата нашего военного контингента в составе Международных сил содействия безопасности в Афганистане численностью в 3500 военнослужащих.
This is the implication of paragraph 2 of article 221, which provides that: The magistrate of the prosecutor's department may authorize an extension of police custody for a further period of 48 hours if he considers this essential for the satisfactory conclusion of the investigation. Исходя из этого, в пункте 2 статьи 221 УПК сказано, что «прокурор может дать разрешение на продление содержания под стражей еще на 48 часов, если сочтет это необходимым в интересах следствия.
All extensions of country cooperation frameworks are requested by the Government concerned; the Administrator approves the first one-year extension of CCFs while the Executive Board approves the second year or two-year extensions. Все просьбы о продлении срока действия рамок странового сотрудничества представляются правительствами соответствующих стран; Администратор утверждает первое продление рамок странового сотрудничества сроком на один год, а Исполнительный совет утверждает продление на второй год или на двухгодичный период.
The Russian Federation remained firmly opposed to trade protectionism and welcomed the recent extension by the Group of 20 (G-20) of the moratorium on protectionist measures, as well as the Group's commitment to increasing the transparency of regional trade agreements. Российская Федерация подтверждает свою приверженность борьбе с протекционизмом в торговле и приветствует недавнее продление Группой двадцати срока действия обязательства по отказу от протекционистских мер, а также принятые "двадцаткой" обязательства по повышению уровня прозрачности региональных торговых соглашений.
(c) The granting of life-time extension authorisations extending nuclear power plant blocks soon to expire until 2020; с) продление истекающих в 2020 году разрешений на эксплуатацию ядерных блоков электростанции на весь срок их службы;
Government action included the reform of the Comprehensive National Health System, a budgetary increase for education, the new scheme for economic transfers for families in situations of poverty with dependent children, and the extension of the Comprehensive Child and Family Support Centre Plan (CAIF). В число принятых правительством мер входила реформа всеобщей национальной системы здравоохранения, увеличение бюджетных ассигнований на образование, новая схема перевода средств нуждающимся семьям с детьми-иждивенцами и продление комплексного плана по созданию центра поддержки детей и семьи (КПЦП).