| For this reason we support the extension of the mandate of Security Council resolution 1540 (2004). | Вот почему мы поддерживаем продление мандата резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности. |
| He also welcomes the one-year extension of the Supplementary Understanding between the Government and ILO signed on 26 February 2009. | Он приветствует также продление на один год дополнительного понимания между правительством и МОТ, подписанное 26 февраля 2009 года. |
| The extension will also enhance harmonization of the UNDAF cycle with the national planning cycle. | Продление позволит также усилить согласование цикла РПООНПР и цикла национального планирования. |
| The extension will allow for completion of the MYFF 2004-2007 cycle and facilitate harmonization of programme cycles for the UNDG. | Продление позволит завершить цикл МРПФ 2004 - 2007 годов и будет содействовать согласованию программных циклов ГООНВР. |
| The mandate extension and the endorsement of a new Concept of Operations for AMIS are welcome developments. | Продление мандата и утверждение новой концепции операций МАСС являются отрадными событиями. |
| We also approve the extension of the mandate of CTED by the Security Council. | Мы также поддерживаем продление Советом Безопасности мандата ИДКТК. |
| This extension should also apply to the trial judges who will be redeployed after finalizing their current cases. | Это продление должно также касаться судей Судебной камеры, которые будут переведены после завершения их текущих дел. |
| This leave can be extended upon production of medical certificate, however such extension is granted without pay. | Этот отпуск может быть продлен при выдаче медицинского бюллетеня, однако такое продление предоставляется без оплаты содержания. |
| New Zealand strongly supports the UNMIT mandate and its extension beyond February 2009. | Новая Зеландия твердо поддерживает мандат ИМООНТ и его продление после февраля 2009 года. |
| Accordingly, Uganda fully supported the extension of his mandate in its current form. | Уганда полностью поддерживает продление его мандата на тех же условиях. |
| The extension of those periods of detention on remand may only take place under specific conditions determined in the Code. | Продление срока предварительного заключения допускается только в особых случаях, оговоренных в Кодексе. |
| No law will authorize the extension of such powers. | Продление таких полномочий не санкционировано ни одним законом. |
| An extension in some form of the START agreement would also safeguard established verification mechanisms. | Продление в той или иной форме соглашения СНВ также сберегало бы сложившиеся механизмы проверки. |
| The extension of these framework periods does not imply an increase in the maximum number of daily allowances provided by law. | Продление базовых сроков не влечет за собой увеличение максимального числа ежедневных выплат, предусмотренных законом. |
| An extension of the transitional period is therefore both necessary and justified. | Поэтому продление продолжительности переходного периода как необходимо, так и оправдано. |
| In other situations, improved identification documents or extension of their validity helped reduce asylum-seekers' and refugees' exposure to harassment and arrest. | В других ситуациях усовершенствование удостоверений личности или продление срока их годности помогало снизить подверженность просителей убежища и беженцев запугиванию и задержаниям. |
| In Brazil and Costa Rica packages include the extension of existing unemployment benefits. | В Бразилии и Коста-Рике соответствующие пакеты мер предусматривают, в частности, продление срока выплат нынешних пособий по безработице. |
| No changes proposed - historic extension of the exemption | Не предлагаются никакие изменения - решение по прошлым периодам, предусматривающее продление срока действия исключения |
| Having worked closely with the mission, I strongly supported its extension. | С учетом моей тесной работы с миссией я решительно поддержал продление ее мандата. |
| Their extension should be closely linked to the situation on the ground and the specificities of each mission. | Продление сроков их реализации должно быть тесно увязано с положением на местах и особенностями каждой миссии. |
| The wealth of information contained in Article 5 extension requests submitted in 2008 further illustrated the importance of relevant States Parties doing so. | Масса информации, содержащейся в запросах на продление по статье 5, представленных в 2008 году, далее иллюстрирует важность того, чтобы соответствующие государства-участники делали это. |
| The contract is no big deal, just a 20-year extension. | Контракт - ерунда, просто продление на 20 лет. |
| KSF members must pass the medical screening and a physical fitness test in order to be considered for a contract extension. | Военнослужащие СБК обязаны пройти медицинское освидетельствование и проверку уровня физической подготовки, для того чтобы получить право на продление контракта. |
| This applies to staff funded from the Aarhus Convention trust fund, which means the extension of those contracts depends on the level of contributions received. | Сказанное касается персонала, финансируемого из целевого фонда Орхусской конвенции, а это значит, что продление таких контрактов зависит от уровня получаемых взносов. |
| They also welcomed the extension of the Panel of Experts' mandate and exchanged views on the Panel's work and its final report. | Они также приветствовали продление мандата Группы экспертов и провели обмен мнениями о работе и заключительном докладе Группы. |