| Approves the extension of the UNFPA Technical Advisory Programme for a two-year period, 2006-2007; | утверждает продление осуществления Технической консультативной программы ЮНФПА на двухгодичный период 2006 - 2007 годов; |
| Please also indicate whether the extension and/or expansion of such assistance would help your country to adopt the measure(s) described in the article under review. | Просьба также указать, позволит ли продление сроков и/или расширение объема такой предоставляемой помощи принять меру(ы), указанную(ые) в статье, в отношении которой проводится обзор. |
| extension of complementary protection to 2 years (currently 1 year). | продление срока дополнительной защиты до двух лет (в настоящее время этот срок составляет один год). |
| Mr. Hariri met with President Bashar Assad in Damascus in a last attempt to convince him not to support the extension. | Г-н Харири встретился с президентом Башаром Асадом в Дамаске, пытаясь в последний раз убедить его не поддерживать продление президентского срока полномочий. |
| This last one-year extension, through 2004, permitted an orderly phase-out of operations and a United Nations political presence through the elections and change in Government. | Это последнее продление срока действия мандата на один год, до конца 2004 года, позволило упорядоченно и на поэтапной основе завершить операции и политическое присутствие Организации Объединенных Наций после проведения выборов и смены правительства. |
| They welcomed the extension of the timetable for discussion and made clear that the specificity inherent in the current system must be retained in any reformed system. | Они приветствовали продление сроков для обсуждения этого предложения и четко высказались за необходимость сохранить в любой реформированной системе специализацию, присущую современному механизму. |
| Members of the Council supported the extension of the mandate of MINURSO and opposed the withdrawal of the mission before an agreed settlement was reached by the parties. | Члены Совета поддержали продление мандата МООНРЗС и выступили против вывода Миссии до достижения сторонами согласованного урегулирования конфликта. |
| At the same time, the General Council adopted a waiver under article 9 of the World Trade Organization Agreement that accorded a similar extension of the transition period to Thailand. | Одновременно с этим Генеральный совет на основании статьи 9 Соглашения о Всемирной торговой организации утвердил исключение, предусматривающее аналогичное продление переходного периода для Таиланда. |
| As stated at the time of the decision, my delegation welcomes the extension of the mandate of MONUC until 15 June 2002. | Как моя делегация отмечала в момент принятия решения, мы приветствуем продление мандата МООНДРК до 15 июня 2002 года. |
| In reply to a question by Ms. Medina Quiroga, he said that a procurator was obliged to act immediately in granting an extension of detention. | Отвечая на вопрос г-жи Медины Кироги, он говорит, что прокурор обязан незамедлительно принять решение о санкции на продление задержания. |
| Michelin North America Inc., Goodyear Tire & Rubber Co. and the United Steelworkers (USW) have agreed to a labor contracts extension. | Goodyear Tire & Rubber Co., Michelin North America Inc. и Союз сталелитейщиков (USW) согласны на продление трудовых контрактов. |
| In September 2007, the province gave the one-year extension to the company to achieve the round. | В сентябре 2007 года в провинции дали продление на один год для компании на достижение круглый. |
| Establishment of an inter-sessional open-ended working group and extension of the second session of the Preparatory Committee | Учреждение межсессионной рабочей группы открытого состава и продление работы второй сессии Подготовительного комитета |
| The extension of the Treaty was but one of the elements of that package. | Продление этого Договора было лишь одним из элементов этого пакета. |
| He thinks that he has an extension, but thanks to a... certain someone - me - he doesn't. | Ты это о чём? - Он думает, что у него продление, но благодаря... некоторым людям - мне - его нет. |
| I got a text saying that O'Neil she's been given an two-year extension on this contract. | Мне пришло сообщение о том, что О' Нил получила продление контракта на два года. |
| Included in the provision for the Mine-Clearance and Training Unit is the extension of deployment of 29 existing members until 30 November 1993. | В смете для подразделения разминирования и обучения саперов учтено продление срока пребывания его 29 нынешних членов до 30 ноября 1993 года. |
| It was noted that it was reasonable on the part of the Government to agree to a second extension of the country programme, given the rapidly changing environment. | Было отмечено, что решение правительства согласиться на второе продление страновой программы является разумным, если учитывать быстро меняющуюся обстановку. |
| The representative of Madagascar explained that a second one-year extension was necessary in view of the period of political transition, during which democratic institutions were being established. | Представитель Мадагаскара разъяснил, что второе продление на один год необходимо ввиду политического переходного периода, в ходе которого ведется создание демократических институтов. |
| Australians are angry that despite the end of the cold war and the successful extension of the NPT both China and France have decided to continue testing nuclear weapons. | Австралийцы испытывают чувство гнева в связи с тем, что, несмотря на окончание холодной войны и успешное продление ДНЯО, и Китай, и Франция решили продолжить проведение испытаний ядерного оружия. |
| Consistent with its decision in the sixth instalment, the Panel reaffirms that the presence and non-removal of mines constituted extraordinary circumstances justifying the extension. | В соответствии со своим решением по шестой партии Группа вновь утверждает, что наличие и неустранение мин представляло собой чрезвычайные обстоятельства, оправдывающие продление компенсационного периода. |
| This extension was not retroactive and applied only to works that were still copyrighted in 1955 (art. | Продление этого срока не имеют обратной силы и применяются только к произведениям, которые были защищены авторским правом в 1955 году. |
| The representative of Angola thanked UNDP and the Committee for its support and explained that the extension was needed because of the resumption of war in the country. | Представитель Анголы поблагодарил ПРООН и Комитет за их поддержку и разъяснил, что продление программы необходимо из-за возобновления войны в стране. |
| The extension of the mission for that period, pursuant to decisions of the Security Council, involved an additional estimated cost of $24.5 million. | Продление мандата миссии на этот период в соответствии с решениями Совета Безопасности предполагает дополнительные расходы, оцениваемые в 24,5 млн. долл. США. |
| Cost estimates for the expansion and extension of | Смета расходов на увеличение численности и продление мандата Миссии |