Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Extension - Продолжение"

Примеры: Extension - Продолжение
This process-based approach is a logical extension of the organization's development mandate and is used in about half of UNDP projects. Данный подход, ориентированный на процесс, представляет собой логическое продолжение мандата организации в области развития и применяется примерно в половине проектов ПРООН.
Many view women's work in agriculture and related activities as an extension of their household responsibilities. Многие рассматривают занятие женщин сельским хозяйством и сопутствующими работами как продолжение их обязанностей по ведению домашнего хозяйства.
They adore me and I, them; they're an extension of my family. Они обожают меня, а я их; они - продолжение моей семьи.
His planetary form is a living extension of his Celestial consciousness. Его планетарная форма представляет собой живое продолжение его Целестианского сознания.
European intellectual property law is shaped by this notion that ideas are an "extension of oneself and of one's personality". Европейский закон об интеллектуальной собственности формируется на этом понятии, что идеи это продолжение человека и его личности.
The Norwegian Current (extension of Gulf Stream), follows the coastline of Norway all the way north. Норвежское течение (продолжение Гольфстрима) протекает вдоль всей береговой линии на севере.
My transport should be an extension of my personality. Я считаю, что мой транспорт это продолжение моей индивидуальности.
This is actually an extension of what's on her body. Это фактически продолжение того, что было на её теле.
A large part of the island of Newfoundland is an extension of the Appalachian system. Гористый остров Ньюфаундленд представляет собой продолжение Аппалачской горной системы.
Well, each artifact is an extension of the person, artie. Ну, каждый артефакт - это продолжение личности, Арти.
He's... feeling good that we got the extension. Он очень рад, что мы получили продолжение.
The train was a logical extension of man's capabilities. Поезд это логическое продолжение возможностей человека.
The ship is like an extension of my own body, shields, engines, weapons. Корабль как-будто продолжение моего тела, щиты, двигатель, оружие.
In addition, a third proposal on human resources development was initiated as an extension of current activities. Кроме того, в продолжение уже осуществляющейся деятельности было выдвинуто третье предложение - по развитию человеческих ресурсов.
In our view, resolution 1566 represents a logical extension of the existing multilateral cooperation on counter-terrorism. На наш взгляд, резолюция 1566 представляет собой логическое продолжение уже существующего многостороннего сотрудничества в борьбе с терроризмом.
To continue assisting sectoral working groups for the implementation of new quality reports or the extension of existing ones. Продолжение содействия секторальным рабочим группам в реализации положений новых докладов о качестве или продолжение существующих.
Resolute support of the anti-terrorist coalition was a natural extension of the Russian Federation's persistent policy. Решительная поддержка антитеррористической коалиции - естественное продолжение той политики, которая неизменно проводилась Российской Федерацией.
Thus, participation in the GATS negotiations should be seen as an extension of the national services strategy. Таким образом, участие в переговорах ГАТС должно рассматриваться как логическое продолжение национальной стратегии в сфере услуг.
Developing countries should view the future multilateral negotiations on services as an extension of their national strategies. Развивающиеся страны должны рассматривать будущие многосторонние переговоры в области услуг как логическое продолжение своих национальных стратегий.
The Yonphyong Island shelling perpetrated by the south Korean group of traitors was a grave military provocation committed as an extension of the Cheonan case. Обстрел с острова Йонпхёндо, устроенный южнокорейской кликой предателей, стал серьезной военной провокацией, совершенной в продолжение чхонанского инцидента.
An international tribunal to which a requested State was a party should be regarded as an extension of its own jurisdiction. На международный трибунал, участником которого является запрашиваемое государство, надо смотреть как на продолжение его собственной юрисдикции.
Thus, the UPR constituted the extension of those bodies' deliberations and gave them greater visibility. Таким образом, универсальный периодический обзор представляет собой продолжение работы этих органов и придает ей большую наглядность.
It's apparent that the controls are just an extension of your thoughts. Кажется, что управление - это просто продолжение ваших мыслей.
Every vampire that's ever been sired is an extension of you and your family. Каждый вампир, который был создан - это продолжение тебя и твоей семьи.
These smooth transition measures include the extension of duty-free quota-free market access through the "Everything but arms" initiative for at least three additional years after graduation by the European Union. Эти меры по обеспечению плавного перехода включают продолжение - в течение по меньшей мере трех дополнительных лет после выхода - предоставления Европейским союзом в рамках инициативы «Все, кроме оружия» беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки.