Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Продление

Примеры в контексте "Extension - Продление"

Примеры: Extension - Продление
Extension of periods of detention and official opening of investigation (article 11); продление сроков содержания под стражей и завершения расследования (статья 11);
Preparations for the fifty-third session of the Commission on the Status of Women: Extension of deadline for submission of names of expert panellists Подготовка к пятьдесят третьей сессии Комиссии по положению женщин: продление срока представления имен экспертов для участия в дискуссиях
Extension of useful economic life of current equipment and reduction of spare parts and supplies combined with reduction in fuel consumption for generators Продление полезного срока службы имеющегося оборудования и уменьшение количества запасных частей и предметов снабжения в сочетании с сокращением расхода топлива для генераторов
Extension of useful economic life of current equipment combined with enhancement of the Mission's microwave backbone coverage, resulting in cost reduction for Internet services Продление полезного срока службы имеющейся аппаратуры в сочетании с расширением цифровой магистральной сети СВЧ-связи Миссии, что позволяет сократить расходы на Интернет-услуги
Extension of the detention period to 545 days is only possible for foreigners who specifically block the removal efforts of the police, e.g. providing false information on their identity or deliberately hindering their removal. Продление периода задержания до 545 дней возможно лишь в отношении тех иностранцев, которые непосредственно препятствуют предпринимаемые полицией усилия по их высылке, в частности путем предоставления недостоверных личных данных или сознательного затягивания депортации.
Extension of the contract itself would probably be agreed between the parties in the circumstances mentioned in both paragraph 1 and paragraph 2. Продление самого договора, очевидно, должно быть согласовано сторонами при обстоятельствах, упоминаемых как в пункте 1, так и пункте 2.
Extension of the state of emergency for a period of 60 days as from 29 January 1987 in the Provinces stated in notification of 13 December 1985. Продление чрезвычайного положения на 60 дней с 29 января 1987 года в провинциях, указанных в уведомлении от 13 декабря 1985 года.
Conclusions on working methods drawn by the States Parties mandated to analyse Article 5 Extension requests, 11 March 2008 Выводы о методах работы, сделанные государствами-участниками, уполномоченными проанализировать запросы на продление по статье 5, 11 марта 2008 года
REQUEST FOR EXTENSION OF THE TIME LIMIT SET IN ARTICLE 5 TO COMPLETE the destruction of anti-personnel mines ЗАПРОС НА ПРОДЛЕНИЕ ПРЕДЕЛЬНОГО СРОКА ДЛЯ ЗАВЕРШЕНИЯ УНИЧТОЖЕНИЯ ПРОТИВОПЕХОТНЫХ МИН В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 5 КОНВЕНЦИИ
In addition, the decree includes: Extension of the validity period of the special legal regime of the High-Tech Park until January 1, 2049, and expansion of the list of activities of resident companies. Положения Декрета Nº8 «О развитии цифровой экономики» включают: Продление срока действия специального правового режима Парка высоких технологий до 1 января 2049 года и расширение списка направлений деятельности компаний-резидентов.
Extension for a period of 60 days as from 3 January 1992 in the Provinces of Ica, Chincha, Nazca, Pisco and Palpa of the Region Los Libertadores-Wari. Продление срока действия чрезвычайного положения на 60 дней с 3 января 1992 года в провинциях Ика, Чинча, Наска, Писко и Пальпа в районе Лос-Либертадорес-Вари.
Extension of mandate of the President of the Council of 2002 Продление срока действия мандата Председателя Совета в 2002 году.
The pre-session will be combined with an informal briefing on: (a) Strengthening predictability of the UNICEF response to humanitarian crises: Proposal to increase the Emergency Programme Fund ceiling; and (b) Extension and Expansion of the Vaccine Independence Initiative and its Revolving Fund. Предсессионный брифинг будет объединен с неофициальным брифингом по следующим вопросам: а) повышение предсказуемости реагирования ЮНИСЕФ на гуманитарные кризисы: предложение увеличить максимальный объем Фонда для программ чрезвычайной помощи; и Ь) продление действия и расширение Инициативы по самообеспечению вакцинами и ее оборотного фонда.
EXTENSION OF THE ABUJA AGREEMENT OF 19 AUGUST 1995 AND REVIEW OF ITS IMPLEMENTATION SCHEDULE ПРОДЛЕНИЕ СРОКА ДЕЙСТВИЯ АБУДЖИЙСКОГО СОГЛАШЕНИЯ ОТ 19 АВГУСТА 1995 ГОДА И ПЕРЕСМОТР ГРАФИКА ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Extension of such placement beyond four days may be ordered only by the liberties and detention judge and may in no case exceed 20 days. Продление срока содержания в зоне ожидания свыше четырех суток может быть разрешено только по решению судьи по вопросам освобождения и заключения под стражу, но в любом случае этот срок не должен превышать 20 суток.
On foot of the recommendations of the Working Group, the Maternity Protection (Extension of Periods of Leave) Order, 2001 was signed into law on 8th February, 2001. Вслед за рекомендациями Рабочей группы Указ 2001 года об охране материнства (продление периодов отпуска) 8 февраля 2001 года был подписан в порядке оформления в качестве закона.
Extension of the state of emergency as at 8 July 1984, for a period of 30 days, throughout the territory of the Republic of Peru and derogations from articles 9, 12, 17 and 21. Продление чрезвычайного положения с 8 июля 1984 года на срок в 30 дней на всей территории Республики Перу и отступление от статей 9, 12, 17 и 21.
Extension by the Human Rights Council of all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights Продление Советом по правам человека всех мандатов, механизмов, функций и обязанностей Комиссии по правам человека
Extension of the mandate of the informal working group until 31 December 2004; reiterates task of working group to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of United Nations sanctions. Продление мандата неофициальной рабочей группы до 31 декабря 2004 года; подтверждение задачи рабочей группы по разработке общих рекомендаций относительно путей повышения эффективности санкций Организации Объединенных Наций.
Extension of lease agreements contrary to recommendations of local committee on contracts/Headquarters Committee on Contracts Продление договоров аренды вопреки рекомендациям местного комитета по контрактам или Комитета Центральных учреждений по контрактам
Extension of the use of reduced working hours (late arrival at or early departure from work) for two more years is provided in case of birth of a fourth child. при рождении четвертого ребенка предусматривается продление еще на два года срока действия положения о сокращенном рабочем дне (поздний выход на работу или ранний уход с работы);
Extension of fixed-term appointments between one and two years for staff both in General Service and related categories, and in the Professional and higher categories up to the D-1 level. Продление срочных назначений на срок от одного до двух лет для сотрудников как категории общего обслуживания и смежных категорий, так и сотрудников категории специалистов и выше до уровня Д-1.
E 25 Extension from Genova to Sardinia and from Sardinia to Sicily Е 25 Продление от Генуи до Сардинии и от Сардинии до Сицилии
Extension of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and Multilateral Debt Relief Initiative were also vital if heavily indebted poor countries were to ensure the long-term sustainability of their debts. Продление Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе также имеет важное значение, если цель состоит в том, чтобы страны, имеющие большую задолженность, могли обеспечить долговременную устойчивость своего долга.
Project Extension: one year 9 March 2003 to 9 March 2004 Продление проекта: на один год с 9 марта 2003 года по 9 марта 2004 года