Английский - русский
Перевод слова Extension

Перевод extension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продление (примеров 1923)
Based on the above principles, Pakistan will support the extension of UNMISET with the reduced size and the modified mandate proposed by the Secretary-General. На основе вышеперечисленных принципов Пакистан поддержит продление мандата МООНПВТ при условии сокращения ее численности и изменения ее мандата, как это предлагает Генеральный секретарь.
In some places in the world, clearance might even take longer than expected, and last November we saw that justified extension requests were on the agenda at the meeting of the High Contracting Parties. В определенных регионах мира разминирование могло бы даже занять больше времени, чем ожидалось, а в ноябре прошлого года мы констатировали, что в программе работы Совещания Высоких Договаривающихся Сторон фигурировали оправданные запросы на продление.
The Committee asked the Chair to write to the Government of Ukraine to inform it of the Committee's conclusion that the extension of the lifetime of an NPP was subject to the Convention. ЗЗ. Комитет просил Председателя направить правительству Украины письмо с целью информировать его о выводе Комитета о том, что продление срока эксплуатации АЭС подпадает под действие Конвенции.
Extension to 30 September 1999 of the time-limit for the deposit of instruments of ratification, acceptance or approval for Governments which are applying the Agreement provi-sionally. Продление до 30 сентября 1999 года срока сдачи на хранение документов о ратификации, признании или одобрении правительствами, временно применяющими Соглашение.
Extension up to 31 December 1996 of the provisions of Продление до 31 декабря 1996 года срока действия положений
Больше примеров...
Расширение (примеров 1195)
It is also called more briefly a universal central extension, but note that there is no largest central extension, as the direct product of G and an abelian group form a central extension of G of arbitrary size. Группа также называется более кратко универсальным центральным расширением, но заметим, что не сущетствует наибольшего центрального расширения, так как прямое произведение группы G и абелевой группы образует центральное расширение группы G произвольного размера.
(b) Taking into account of new developments which have arisen after the adoption of a UN Regulation (i.e. extension of scope) Ь) учесть новые изменения, произошедшие после принятия Правил ООН (например, расширение области применения).
The technical result which can be achieved is an extension of the technical possibilities of a car communicator. Достигаемый технический результат - расширение технических возможностей автомобильного коммуникатора.
The element' ' in namespace' ' is not valid. This either means that element' ' is a duplicate element, or that it is not a legal extension because extension elements cannot be in the addressing namespace. Недопустимый элемент в пространстве имен. Это означает, что элемент или является дублирующим элементом, или представляет собой недопустимое расширение, так как пространство имен адресации не может содержать элементы расширения.
Extension of the no-fly zones Расширение запретных для полетов зон
Больше примеров...
Распространение (примеров 572)
The extension of IAEA safeguards to all civilian fissile material in all FM(C)T parties should not create major problems except increased cost. Распространение гарантий МАГАТЭ на все гражданские расщепляющиеся материалы во всех сторонах Д(ЗП)РМ не должно создать крупных проблем, кроме увеличения стоимости.
There was now an unprecedented opportunity to make the ban on the proliferation of nuclear weapons a universal norm of international law, provided that agreement was reached on an indefinite, unconditional extension of the Treaty. В настоящее время имеется беспрецедентная возможность превратить запрет на распространение ядерного оружия в универсальную норму международного права при условии, что будет достигнуто соглашение о бессрочном и безусловном продлении действия Договора.
Internet access and the spread of mobile phones already facilitate the exchange of scientific, technological, and market information among farmers, scientists, commercial enterprises, extension workers, and others. Доступ к Интернету и распространение мобильных телефонов уже содействуют обмену научной, технической и рыночной информации между фермерами, учеными, коммерческими предприятиями, работниками служб агротехнической пропаганды и прочими сторонами.
Extension of work to all Member States and Applicant countries. Распространение охвата на все государства-члены и страны, подавшие заявления о вступлении в ЕС.
Any extension of the Greek territorial sea beyond six miles will expand Greek territorial waters to 73 per cent of the Aegean and thus transform the Aegean into a Greek lake. Распространение территориального моря Греции за шестимильную границу приведет к увеличению территориальных вод этой страны до 73 процентов в Эгейском море и тем самым превратит его в Греческое озеро.
Больше примеров...
Продолжение (примеров 142)
Resolute support of the anti-terrorist coalition was a natural extension of the Russian Federation's persistent policy. Решительная поддержка антитеррористической коалиции - естественное продолжение той политики, которая неизменно проводилась Российской Федерацией.
The concept of monitoring scrap imports at the point where the cargo is broken into grapple loads is a logical extension and improvement of the existing monitoring system. Концепция мониторинга импортируемого лома в пункте, где происходит дробление груза при помощи грейферов, представляет собой логическое продолжение и совершенствование существующей системы мониторинга.
The Group applauded the successful package of projects recently formulated with some African countries, especially the least developed countries (LDCs), and looked forward to the extension of that process. Группа высоко оценивает пакет проек- тов, которые недавно были успешно разработаны при участии некоторых африканских стран, особенно наименее развитых стран (НРС), и надеется на продолжение этого процесса.
"You're an extension of me." Ты - продолжение меня .
In a way, you could say that that was an extension of myself that hit that game-winning shot! Можно сказать, что тот победный бросок сделал я, то бишь - продолжение меня!
Больше примеров...
Увеличение (примеров 226)
13.8 The NSS academic structure and the extension of nine years of free education to 12 years have facilitated the access to education in Hong Kong. 13.8 Академическая структура НСШ и увеличение периода бесплатного обучения с 9 до 12 лет облегчили доступ к образованию в Гонконге.
It was further decided by the Committee at its 110th meeting, on 30 March 1994, that the Chairman may approve one extension of the time-limit from 120 days to 210 days on the basis of a specific request outlining the reasons for the additional time required. На своем 110-м заседании 30 марта 1994 года Комитет далее постановил, что Председатель может санкционировать увеличение установленного предельного срока со 120 до 210 дней при условии получения надлежащей конкретной просьбы, в которой изложены аргументы в пользу предоставления дополнительного времени.
The extension of the voter registration period, and changes in the electoral timetable, will further increase the budget. Продление периода регистрации избирателей и внесение изменений в график проведения выборов повлекут за собой дополнительное увеличение суммы бюджета.
While the extension of the meeting time would enable the Committee to eliminate the backlog of reports awaiting consideration, a considerable number of reports are received annually, thus necessitating a third regular annual session. Хотя увеличение продолжительности сессий позволит Комитету проделать накопившийся объем работы по рассмотрению докладов, значительное количество докладов, которые он получает ежегодно, вызывает необходимость проведения третьей очередной ежегодной сессии.
One delegation took the floor to express support for the extension of the regional cooperation framework for Latin America and for technical cooperation among developing countries, expressing the hope that the Executive Board would receive increased reporting on both subjects. Представитель одной из делегаций в своем выступлении заявил о поддержке продления региональных рамок сотрудничества для Латинской Америки и технического сотрудничества между развивающимися странами, выразив надежду на увеличение числа материалов, получаемых Исполнительным советом по обоим этим вопросам.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 129)
In the case of Thailand, the impact of the crisis was immediate and drastic, as the suspension of a large number of insolvent financial companies seriously curtailed the extension of credit. В случае Таиланда последствия кризиса носили незамедлительный и тяжелый характер, поскольку прекращение деятельности большого числа неплатежеспособных финансовых компаний серьезным образом ограничило предоставление кредитов.
The Government noted that the purpose of the extension was to "fully provide a reply that takes into consideration the recent developments of the above-mentioned case". В запросе правительства отмечалось, что целью продления срока является "предоставление ответа, в котором учитывались бы последние изменения в вышеупомянутом деле".
The Tribunal further explained that authority had been given to the Tribunal to retain in service staff members who had reached the normal age of retirement (granting them an extension of up to one year - renewable every year but not to exceed three years). Трибунал далее объяснил, что такие полномочия были предоставлены ему для закрепления на службе сотрудников, достигших обычного пенсионного возраста (предоставление им продления срока службы до одного года с ежегодным возобновлением, но не более трех лет).
That includes the coordination of communication and sharing of information, the provision of personnel, response equipment and supplies, and the extension of scientific and technical expertise to strengthen the response capacity of the affected State. Сюда входят координация связи и обмена информацией, предоставление персонала, оборудования и предметов снабжения для реагирования, а также расширение специальных научно-технических знаний в целях укрепления потенциала пострадавшего государства в области реагирования.
Extension of the veto to new permanent members Предоставление права вето новым постоянным членам
Больше примеров...
Продлен (примеров 143)
That period represented an extension of the mandate for slightly over six months to coincide with the end of the political mandate. На этот период, составляющий чуть более шести месяцев, был продлен мандат, совпадающий по срокам с завершением политического мандата.
A further extension was granted to draft the final report, to the President, who will make it public, by the end of January 1996 at the latest. Впоследствии для доработки окончательного доклада, который должен быть представлен президенту Республики до конца января 1996 года, он был продлен на дополнительный срок.
With the extension of its mandate, while the capacity of UNAMID to respond to possible humanitarian emergencies will remain essential, emphasis will also begin to shift to recovery. Поскольку мандат ЮНАМИД был продлен, способность Операции реагировать на возможные гуманитарные кризисы не утратит своей важности, но внимание при этом будет постепенно переноситься на обеспечение восстановления.
This realization led to the extension of the project for a period of six months, with a view to facilitating the transition from OAU to the African Union. В результате учреждения этой организации срок осуществления проекта был продлен на шесть месяцев в целях оказания содействия осуществлению перехода от ОАЕ к Африканскому союзу.
The extension will also have a life of 18 months. Как и в предыдущие разы, срок действия режима продлен на 18 месяцев;
Больше примеров...
Срок (примеров 630)
Courts have the authority to issue such orders for a period of 90 days, with the possibility of extension. Суды имеют право издавать такие приказы на срок 90 дней с возможностью продления их действия.
It was solely considerations relating to the financing of the Mission that led the Friends of the Secretary-General on Haiti, in agreement with the Haitian delegation, to submit a draft resolution calling for a seven-month extension. И лишь соображения, касающиеся вопросов финансирования Миссии, заставили Группу друзей Генерального секретаря по вопросу о Гаити представить, с согласия делегации Гаити, проект резолюции, предусматривающий продление мандата на семимесячный срок.
It was true that the possibility existed of a 48-hour extension of the detention period, but that lay within the competence of the prosecutor's office and was provided for by law; there was therefore no reason to be surprised about it. Верно и то, что существует возможность задержания на 48-часовой срок, однако она входит в компетенцию прокуратуры и предусматривается законом, поэтому ничего неожиданного в этом нет.
On the political front, the Somaliland Parliament passed a bill extending its tenure for two more years until 2015, making it the second time such an extension was made, the first being in 2010. На политическом фронте парламент Сомалиленда принял законопроект о продлении срока его полномочий еще на два года до 2015 года, а это означает, что срок его полномочий был продлен во второй раз, причем первый раз это было сделано в 2010 году.
The draft resolution also calls for the extension under UNDP of the present mandate for a period of three to five years, while retaining the Programme as an identifiable entity. Проект резолюции также призывает продлить срок осуществления Программы на три-пять лет, сохранив Программу в качестве отдельного структурного образования.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 21)
He was granted an extension to complete a project on at least one occasion in response to his request. По его просьбе ему была, по меньшей мере, один раз предоставлена отсрочка для завершения проекта.
Extension of the time limit in decision 2003/118 Отсрочка, предусмотренная решением 2003/118
The most recent extension was granted to UNHCR to extend the repayment date of the advance for Rwanda ($10 million) from August to December 1994. Последняя такая отсрочка была предоставлена УВКБ, когда срок выплаты аванса для операций в Руанде (10 млн. долл. США) был перенесен с августа на декабрь 1994 года.
The postponement of solution to the extension of CD member States gives negative impact on the disarmament negotiations and overshadows the efforts to establish a new, fair and equitable international order. Отсрочка решения о расширении членского состава КР оказывает негативное воздействие на разоруженческие переговоры и бросает тень на усилия по установлению нового, справедливого международного порядка.
Section 30 allowed for an additional 24-hour extension based on the need to carry out an urgent interrogation that could only be conducted when the detainee was in custody and before their arraignment, or if urgent action needed to be taken regarding an investigation in a security-related offence. Во исполнение статьи 30 эта отсрочка может быть продлена на 24 часа, если необходимо провести срочный допрос, который может состояться, лишь если подозреваемый находится в состоянии ареста и до его первой явки в суд или если необходимо проведение срочных расследований в случае посягательств на безопасность.
Больше примеров...
Распространению знаний (примеров 22)
Lack of adequately trained manpower, including technology transfer managers, subject matter specialists, extension workers and farmers, has been a major bottleneck in effective transfer of improved technologies. Одним из основных факторов, препятствующих эффективной передаче более совершенных технологий, является отсутствие надлежащим образом подготовленной рабочей силы, включая управляющих передачей технологии, соответствующих узкопрофильных специалистов, работников по распространению знаний и фермеров.
Table 32: Agricultural Production, Training and Extension Activities Performed in the First Period of 1998-2007 Деятельность по обучению и распространению знаний по вопросам сельскохозяйственного производства в период 1998-2007 годов
Ms. Massango (Mozambique) said that the Rural Extension Unit, established in 1992, provided funding for women involved in agricultural activities. Г-жа Массанго (Мозамбик) говорит, что созданная в 1992 году Группа по распространению знаний в сельских районах оказывает финансовую поддержку женщинам, которые занимаются сельскохозяйственной деятельностью.
The State party should clarify the relationship between the National Directorate of Rural Extension and the Ministry of Agriculture and Rural Development and indicate whether the National Directorate had regional offices in rural areas. Государству-участнику следует уточнить связь между Национальным управлением по распространению знаний в сельских районах и Министерством сельского хозяйства и сельского развития, а также указать, имеются ли у Национального управления региональные отделения в сельских районах.
Household economics training and extension activities incorporate such issues as "management of family resources", "child development and training", "nutrition" and "village handicrafts". Учебная деятельность и деятельность по распространению знаний по вопросам экономики домашнего хозяйства охватывают такие вопросы, как управление семейными ресурсами, обучение и развитие ребенка, семейное питание и кустарное производство.
Больше примеров...
Удлинение (примеров 52)
E 20 Extension from St. Petersburg to Nizhniy Novgorod Е 20 Удлинение от Санкт-Петербурга до Нижнего Новгорода
E 50 Extension from Mukacevo to Rostov-na-Donu and Makhachkala Е 50 Удлинение от Мукачево до Ростова-на-Дону и Махачкалы
Including extension of one helipad Включая удлинение одной вертолетной площадки
The variance under this heading is mainly attributable to reduced requirements with respect to construction services, including major projects such as helipads, access roads, aprons, and the extension and re-carpeting of existing runways that were cancelled. ЗЗ. Разница по данному разделу объясняется главным образом уменьшением потребностей в строительных услугах, включая такие отмененные крупные проекты, как обустройство вертолетных площадок, строительство подъездных путей и перронов и удлинение существующих взлетно-посадочных полос и замена их покрытия.
The returns to investment on research and extension are much higher on agricultural growth compared with other investments. Отдача от капиталовложений в научные исследования и удлинение технологической цепочки гораздо больше в плане обеспечения роста сельского хозяйства по сравнению с отдачей от других инвестиций.
Больше примеров...
Дополнительного модуля (примеров 52)
Pilot deployment of Extension 1 (integrating human resources, travel and entitlements), which will take place at the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Экспериментальное внедрение дополнительного модуля 1 (объединяющего управление людскими ресурсами, поездки и пособия и надбавки) будет проведено в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
Cost $348 million Total approved project budget to end of 2015 to cover Foundation and Extension 1 348 млн. долл. США Совокупный утвержденный бюджет проекта на период до конца 2015 года для покрытия расходов на внедрение системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1
Future support team after the release of Umoja Extension 2 Группа поддержки, которая будет создана после внедрения дополнительного модуля 2 системы «Умоджа»
The corporate systems that will be retired from active use when Umoja Foundation and Extension 1 are deployed have been identified. Были определены общеорганизационные системы, подлежащие выводу из эксплуатации после внедрения базовой конфигурации и дополнительного модуля 1 системы «Умоджа».
It notes that a number of contracts for services remain to be procured, including for the design, build, test and deploy activities for Umoja Extension 2. Он отмечает, что еще не заключен ряд контрактов на оказание услуг, включая услуги, связанные с разработкой, установкой, тестированием и развертыванием дополнительного модуля 2 системы «Умоджа».
Больше примеров...
Пристройка (примеров 20)
4.5 In December 2009, the Municipality rejected the author's request, considering that the extension would not constitute a minor departure from the development plan. 4.5 В декабре 2009 года муниципалитет отклонил ходатайство автора, сочтя, что такая пристройка не будет представлять собой незначительное отклонение от плана развития.
She added that the extension would not be visible from the street, affect the overall appearance of the area or alter its character. Она добавила, что пристройка не будет видна с улицы, не изменит общий внешний вид или характер окружающей местности.
To the building the extension was made, the wing in the yard is connected to the main building transition, the facade is decorated according to new architectural fashion. К зданию была сделана пристройка, флигель во дворе соединен с главным зданием переходом, фасад декорирован в соответствии с новой архитектурной модой.
Malaga airport is one of the busiest in Spain, with a large amount of flights the airport has recently completed a large extension to cater for the growing number of commuters. Аэропорт Малаги - один из самых занятых в Испании с большим количеством рейсов. Недавно была завершена болшая пристройка для обслуживания сезонных пассажиров.
EOB: extension office building ПСЗ: пристройка к старому зданию
Больше примеров...
Модуль (примеров 43)
libcurl also supports HTTPS certificates, HTTP POST, HTTP PUT, FTP uploading (this can also be done with PHP's ftp extension), HTTP form based upload, proxies, cookies, and user+password authentication. libcurl также умеет работать с сертификатами HTTPS, посылать запросы к HTTP серверам методами POST и PUT, закачивать файлы по протоколам HTTP и FTP (последнее можно сделать также используя модуль FTP), использовать прокси-серверы, cookies и аутентификацию пользователей.
The first, Umoja Extension 1, had been planned to be human resources and budget formulation. На начальном этапе планировалось, что модуль 1 программы «Умоджа» охватит кадровые ресурсы и разработку бюджета.
Regarding implementation of the project, the Advisory Committee reiterated that the full scope and functionality of the Umoja Foundation, Extension I and Extension 2 phases must be delivered in order to protect the investment already made and realize the expected benefits. Что касается осуществления проекта, то Консультативный комитет отмечает, что необходимо внедрить в полном объеме и на полную мощность базовую конфигурацию, модуль 1 и модуль 2 системы «Умоджа», с тем чтобы защитить уже осуществленные инвестиции и получить ожидаемые выгоды.
Extension to address a design change that affects the OBD system Модуль В - Приложение З - Добавление 13
Some of these perform bootstrapping tasks, such as ExtUtils::MakeMaker, which is used for building and installing other extension modules; others, like CGI.pm, are merely commonly used. Некоторые из них предназначены для выполнения вспомогательных задач, например, модуль ExtUtils::MakeMaker используется для сборки и установки других модулей; другие модули, такие как CGI.pm, имеют более широкое применение.
Больше примеров...
Развитие (примеров 112)
The main focus in the new action plans is on the extension of language immersion throughout the country, allocation of more support from the state budget for cultural societies of national minorities, and more intensive development of the socio-economic aspects of the Integration Programme. Основной упор в новых планах действий делается на распространение программ языкового обучения по всей стране, выделение большего объема средств из государственного бюджета на деятельность культурных сообществ национальных меньшинств и на более интенсивное развитие социально-экономических аспектов Программы интеграции.
Those include a guaranteed minimum wage, the establishment of a protection system for the unemployed and the extension of benefits periods, the establishment of social assistance for families with children, an increase in social benefits, and the development of social services. Они включают в себя гарантированную минимальную зарплату, создание системы защиты безработных и продление срока предоставления льгот, создание системы по оказанию социальной помощи семьям с детьми, увеличение объема социальных льгот, а также развитие системы социального обеспечения.
(b) Extension of analytical tools that allow for better modelling, simulations and visualization that will be particularly valuable for research. Ь) развитие аналитических средств, которые позволяют улучшить моделирование и визуализацию, имеющие особую ценность для проведения исследований;
C2E is an extension of the Social Pact. В развитие Социального пакта был заключен Договор об экономике и занятости.
Altogether, this extension process takes approximately one to two years. Развитие вида длится от одного до двух лет.
Больше примеров...
Распространение знаний (примеров 15)
The pathway to inclusive and sustainable development, however, requires a different set of innovation policies, including extension and public technology development, as well as incentives and support for entrepreneurship. Однако для достижения цели инклюзивного и устойчивого развития необходим иной комплекс инновационных стратегий, предусматривающих распространение знаний и разработку общедоступных технологий, а также стимулы и поддержку для развития предпринимательства.
In addition, Phase II of the project will give greater emphasis to feeding findings into the policy-making process and to promoting the integration of agriculture sector policies into the areas of extension, research and food security. Кроме того, в ходе осуществления этапа II проекта будет уделяться повышенное внимание тому, чтобы сделанные выводы нашли отражение в процессе формирования политики, а также содействию учету политики в области сельского хозяйства в таких сферах деятельности, как распространение знаний, исследовательская работа и продовольственная безопасность.
The implementation of local innovation and communication plans by FAO has improved the delivery of advisory services, the use of local knowledge and participation by farmers in decision-making, enhancing research, extension and linkages among farmers. В результате выполнения планов ФАО по местным инновациям и коммуникациям улучшились предоставление консультационных услуг, использование местных знаний и участие фермеров в принятии решений, тем самым укрепилась связь исследования - распространение знаний - фермер.
Step by step implementation in the right order (starting from political will, formulation processes, law decision, implementation, extension) Поэтапное осуществление политики в надлежащем порядке (начиная с учета таких факторов, как политическая воля, процессы разработки политики, правовые решения, осуществление, распространение знаний)
AoA 9.4 General services (e.g. research, training, infrastructure, marketing, extension) Услуги общего характера (например, исследования, подготовка кадров, инфраструктура, маркетинг, распространение знаний и опыта)
Больше примеров...
Добавочный номер (примеров 21)
It's extension 215, and the name is Carter. Добавочный номер - 215, а зовут меня Картер.
Dr. Keller, extension 2-2-4-9. Доктор Келлер, добавочный номер 2-2-4-9.
It is 8:25pm and my extension is 9532. Сейчас 8.25 вечера, мой добавочный номер - 9532.
The extension is 24l. Добавочный номер... 24.
The telephone extension is 53160. Добавочный номер почты - 53160.
Больше примеров...
Пролонгация (примеров 4)
Malaysia fully supports the view that the extension of the NPT does not permit the nuclear weapon States to possess such weapons in perpetuity. Малайзия полностью поддерживает мнение о том, что пролонгация Договора не позволяет государствам, обладающим ядерным оружием, обладать таким оружием бесконечно.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, пролонгация ДНЯО была реализована лишь за счет пакета решений, включая выполнение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
The extension of the system thus has the support of the entire international community. Таким образом, пролонгация действия этой системы пользуется поддержкой всего международного сообщества.
Больше примеров...