Английский - русский
Перевод слова Extension

Перевод extension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продление (примеров 1923)
Zimbabwe reported that it continues to implement the plan contained in its extension request and has engaged the international community and other State Parties for assistance in order to address the remaining implementation challenge. Зимбабве сообщила, что она продолжает осуществлять план, содержащийся в ее запросе на продление, и обратилась к международному сообществу и другим государствам-участникам за помощью в целях решения остающейся реализационной задачи.
their support for the extension of the mandate of the working group and highlighted that it had a crucial role to play in improving the governance and financial situation of UNODC. Выступавшие высказались также за продление мандата рабочей группы и подчеркнули, что она должна играть решающую роль в улучшении руководства деятельностью и финансового положения ЮНОДК.
Extension of the use of reduced working hours (late arrival at or early departure from work) for two more years is provided in case of birth of a fourth child. при рождении четвертого ребенка предусматривается продление еще на два года срока действия положения о сокращенном рабочем дне (поздний выход на работу или ранний уход с работы);
The Committee welcomes the extension of maternity and parental benefits from six months to one year. Комитет приветствует продление сроков выплаты пособий по беременности и родам и родительских пособий с шести месяцев до одного года.
The extension will allow the next regional programme document, which is currently under formulation, to be synchronized and aligned with the MYFF, 2008-20011. Продление позволит синхронизировать и совместить действие следующего регионального программного документа, который находится сейчас на этапе разработки, с циклом МФР 2008 - 2011 годов.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1195)
A Logotype extension in the certificate was improperly formed. Расширение Logotype в сертификате было сформировано неправильно.
I'd like to think you'd support its extension. Я хотел бы думать, что вы бы поддержать его расширение.
In connection with the implementation of these patient's rights considerable resources have been allocated for the extension of the capacity of treatment in the public psychiatric care for children and young persons. В связи с осуществлением этих прав пациентов были выделены значительные ресурсы на расширение возможностей лечения в государственных психиатрических клиниках для детей и подростков.
It is difficult for models to accommodate policies that a country is implementing or planning to implement, and making projections into the future of factors such as energy security, extension of biofuel production and prices of commodities poses a challenge. При использовании моделей весьма трудно учесть политику, которую осуществляет или планирует осуществить какая-либо страна, и подготовить прогнозы относительно таких факторов, как энергетическая безопасность, расширение производства биотоплива и цены на сырьевые товары.
Extension of the AGTC network and monitoring of its development; Ь) расширение сети СЛКП и мониторинг ее развития;
Больше примеров...
Распространение (примеров 572)
Its extension to the International Organization for Migration would also translate into additional demands upon it. Его распространение на Международную организацию по вопросам миграций также возложило бы на него дополнительные требования.
In the economic and social fields, a durable solution requires efficient delivery of State services, the creation of economic opportunities for many citizens who have been marginalized for too long and the effective extension of Government and public administration. В экономической и социальной областях для прочного урегулирования требуются налаживание эффективной работы государственных служб, создание для многих граждан, долгие годы подвергавшихся маргинализации, возможностей заниматься хозяйственной деятельностью и распространение власти правительства и государственной администрации на всю территорию страны.
Of particular importance in this regard is the extension of the right to vote to the disenfranchised majority, opening the way for formal role for them in running the affairs of their country and in determining its future. Особую важность в этом отношении имеет распространение права голоса на большинство, лишенное избирательных прав, открывая путь для их официальной роли в ведении дел своей страны и в определении своего будущего.
At the same time, the Board felt that the TIR Convention had not been designed for personal goods, including passenger cars, and that the extension of the TIR procedure to such goods could lead to a number of negative consequences and a higher risk of fraud. В то же время Совет счел, что Конвенция МДП не предназначена для применения в отношении личных грузов, включая легковые автомобили, и что распространение процедуры МДП на такие грузы может привести к ряду негативных последствий и сопряжено с более высоким риском мошенничества.
The strategy aims at mutually-supporting actions in four domains: political and diplomatic; security and military; extension of State authority to areas formerly controlled by armed groups; and return and reintegration of internally displaced persons and refugees. Эта стратегия предусматривает принятие мер по оказанию взаимной поддержки в четырех областях: политическая и дипломатическая деятельность; укрепление безопасности и военного потенциала; распространение государственной власти на районы, которые ранее контролировались вооруженными группами; и возвращение и реинтеграция внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Больше примеров...
Продолжение (примеров 142)
He's... feeling good that we got the extension. Он очень рад, что мы получили продолжение.
We also view this meeting as an extension of the very useful thematic debate in the Council that your delegation cleverly initiated on the item entitled "No exit without strategy". Мы также рассматриваем это заседание как продолжение очень полезного тематического обсуждения под названием «Нет стратегии - не уходить», которое ваша делегация, проявив мудрость, начала в Совете.
The fact that the women themselves regard their participation in such activities merely as an extension of their domestic work encourages the tendency to disregard them when formulating rural-development policies. Что же касается роли женщин, то, поскольку сами они рассматривают эту работу как продолжение домашнего труда, их участие в стратегии развития сельскохозяйственного сектора не заметно.
Life Extension, or LE as we like to refer to it... is a glimpse of the future. Программа "Продолжение Жизни" - это прорыв в будущее.
There is a barely visible continuation of the ring beyond the orbit of Thebe, extending up to 7008280000000000000280000 km (3.75 RJ) and called the Thebe Extension. Есть едва заметное продолжение кольца за пределы орбиты Фивы, приблизительно до 280000 км (3.75 RJ) и именуемое Фиванским расширением.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 226)
Accordingly, we believe that a statutory extension of the judicial mandate would be a good way of safeguarding the independence of the judiciary. С учетом этого, увеличение в действующем законодательстве сроков полномочий судей на более длительные сроки явилось бы, на наш взгляд, существенным условием обеспечения независимости судебной власти.
extension of the life cycle of rail cars through introduction of new repair technologies; увеличение срока эксплуатации железнодорожных вагонов благодаря внедрению новых технологий ремонта;
The increase in human rights violations reportedly committed by paramilitary groups is commensurate with the extension of the territories they control and the development of their activities. Росту числа нарушений прав человека, совершаемых полувоенными группировками, соответствует увеличение площади территорий, находящихся под их контролем, и активизация их деятельности.
The third phase of the establishment of the system, to begin in 1994, provided for an increase in the number of retrieval stations within the Secretariat, the linkage of additional permanent missions and the extension of the system to some external offices. Третий этап внедрения системы, который начнется в 1994 году, предусматривает значительное увеличение числа консультационных пунктов в Секретариате, дальнейший охват постоянных представительств и распространение системы на некоторые отделения на местах.
The impact of the extension of product coverage on the expansion of industrial exports is likely to be less pronounced, as most import-sensitive industrial products remain excluded and the supply capabilities of LDCs are still fairly weak for many other manufactured articles. Что касается промышленности, увеличение товарного охвата вряд ли окажет столь же заметное воздействие на экспорт, поскольку на большинство "чувствительных" к импорту промышленных изделий действие схемы не распространяется, а потенциал НРС по производству многих других видов продукции обрабатывающей промышленности продолжает оставаться весьма ограниченным.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 129)
In our view, the extension of veto rights to new permanent members and their retention, without any limitation in scope or application, by the present permanent members would be a step backwards. Мы считаем, что предоставление права вето новым постоянным членам и сохранение его за нынешними постоянными членами без каких-либо ограничений его сферы или характера применения стало бы шагом назад.
International resources play a key role in lowering cost-recovery charges and contributing to the extension of service networks. Международные ресурсы играют главную роль в снижении размера взимаемых за предоставление услуг сборов и содействии расширению сети услуг.
Progress to date has included the establishment of a dedicated Office of Aboriginal Health, Family and Social Policy within the Department of Health and Community Services, and the extension of specialist medical outreach services to remote areas. К настоящему моменту в ее рамках создано специализированное Управление по вопросам здоровья аборигенов, семьи и социальной политике при Министерстве здравоохранения и коммунального обслуживания, а также налажено предоставление специализированных медицинских услуг в удаленных районах.
It also aims at the expansion of education and health care services, including in particular basic education, the education of girls, and the provision of primary health care, and the extension of those services to rural areas. В плане также предусматривается расширение услуг в областях здравоохранения и образования, включая базовое образование, образование девочек и предоставление первичных услуг по охране здоровья, а также распространение сферы применения этих услуг на сельские районы.
Implementation, jointly with FAO, SPREP and the South Pacific Institute for Research, Extension and Training in Agriculture, of a project for providing small island developing States of the South Pacific subregion with improved knowledge for natural resources appraisal and ecosystem analysis using SOTER/GIS. Осуществление совместно с ФАО, РПОСЮТО и Южнотихоокеанским институтом исследований, развития и подготовки в области сельского хозяйства проекта, предусматривающего предоставление малым островным развивающимся государствам южной части Тихого океана современного опыта в области оценки природных ресурсов и анализа экосистем с использованием СОТЕР/ГИС.
Больше примеров...
Продлен (примеров 143)
With regard to concessions, the land law set the concession period at 30 years, subject to extension. Что касается концессий, то по закону о земле срок действия концессии составляет 30 лет и может быть продлен.
A high level of public support for the Commission has resulted in the recent extension of its mandate by two years. Благодаря мощной поддержке общественности мандат Комиссии недавно был продлен на два года.
In our assessment, the retroactive extension of the contract was improper and we recommended that there should be no repetition of such a case in the future. По нашему мнению, контракт был ретроактивно продлен в нарушение правил, и мы рекомендуем в будущем не допускать таких ошибок.
This leave can be extended upon production of medical certificate, however such extension is granted without pay. Этот отпуск может быть продлен при выдаче медицинского бюллетеня, однако такое продление предоставляется без оплаты содержания.
In this connection, it should also be noted that, for now, the Monitoring Mechanism has been granted a limited extension of its mandate. В этой связи надлежит также отметить и то, что по состоянию на данный момент мандат Механизма наблюдения был продлен на ограниченный период времени.
Больше примеров...
Срок (примеров 630)
Only exceptionally may the extension be renewed for a further eight days, following the same procedure. В исключительных случаях указанный срок может быть продлен еще на восемь суток в соответствии с этой же процедурой.
Following the extension of its mandate, the Lebanese Parliament has held no substantive meetings. Ливанский парламент, после того как срок полномочий его нынешнего состава был продлен, не заседал по каким-либо содержательным вопросам.
A residence permit that is extended without a corresponding extension of an entry-exit visa is considered invalid. Продленный срок вида на жительство без продления срока въездной и выездной визы считается недействительным.
The initial appointment described under paragraph (a) above and any subsequent extension shall not exceed a total period of less than twenty-four months at any given time. Срок действия первоначального контракта, упомянутый в пункте (а) выше, и любого последующего продления не должен превышать в общей сложности 24 месяцев в любой данный момент времени.
52 weeks of paid leave per birth with the right to 8 or 14 weeks extension. (In the case of extension the payment is reduced.); оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком в течение 52 недель с момента его рождения с правом продления отпуска на срок от 8 до 14 недель (в случае продления срока отпуска сумма выплат сокращается);
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 21)
In exceptionally complicated cases, an extension of 24 hours could be granted to the police. В случаях дел исключительной сложности полиции может быть предоставлена отсрочка на 24 часа.
Look, I have a bonus coming in January. I just really need this six-month extension. Мне просто очень нужна эта 6 месячная отсрочка.
Delay for up to 10 years (with possibility of extension) in implementing most TRIPs obligations Отсрочка до десяти лет (с возможностью продления) для осуществления большинства обязательств по ТАПИС
For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities. Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
The one-year extension will be from May 2009 to May 2010, provided that the necessary financial resources are available; otherwise there would have to be a further extension. Годичная отсрочка простиралась бы с мая 2009 по май 2010 года, при условии что окажутся в наличии необходимые финансовые ресурсы, ибо в противном случае этот промежуток оказался бы еще более продолжителен.
Больше примеров...
Распространению знаний (примеров 22)
Because the provision of extension and support services has been limited, the majority of the rural poor are finding it difficult to cope with the situation. Поскольку оказание услуг по распространению знаний и поддержке было ограниченным, сельской бедноте, в большинстве своем, сложно справиться со сложившейся ситуацией.
Table 32: Agricultural Production, Training and Extension Activities Performed in the First Period of 1998-2007 Деятельность по обучению и распространению знаний по вопросам сельскохозяйственного производства в период 1998-2007 годов
Ms. Massango (Mozambique) said that the Rural Extension Unit, established in 1992, provided funding for women involved in agricultural activities. Г-жа Массанго (Мозамбик) говорит, что созданная в 1992 году Группа по распространению знаний в сельских районах оказывает финансовую поддержку женщинам, которые занимаются сельскохозяйственной деятельностью.
Household economics training and extension activities incorporate such issues as "management of family resources", "child development and training", "nutrition" and "village handicrafts". Учебная деятельность и деятельность по распространению знаний по вопросам экономики домашнего хозяйства охватывают такие вопросы, как управление семейными ресурсами, обучение и развитие ребенка, семейное питание и кустарное производство.
Recruitment of 200 female extension workers within the framework of the second phase of the National Agricultural Research and Extension Programme (PNVRA); прием на работу 200 женщин-консультантов по распространению знаний в рамках второго этапа Национальной программы по распространению знаний и научных исследований в сельском хозяйстве (НПРЗНИСХ);
Больше примеров...
Удлинение (примеров 52)
You need to feel the extension past your arms, all the way through to your finger... your fingertips. Тебе нужно чувствовать удлинение исходящее от твоих рук, весь путь проходит через твой палец кончиках твоих пальцев
Road E 70 Extension from Varna to Baku Дорога Е 70 Удлинение от Варны до Баку
Extension of the E 008 west to join Dushanbe and east to join with the Karakorum highway Удлинение дороги Е 008 в западном направлении для соединения с Душанбе и в восточном направлении для соединения с Каракумским шоссе.
Savings were partially offset by increased expenditure for the repair and extension of airstrips, in addition to the purchase of lights for helipads to facilitate night landings. Сэкономленные средства частично использовались для покрытия возросших расходов на ремонт и удлинение взлетно-посадочных полос, а также для приобретения осветительной аппаратуры для вертолетных площадок с целью создания более благоприятных условий для посадки в ночное время.
The returns to investment on research and extension are much higher on agricultural growth compared with other investments. Отдача от капиталовложений в научные исследования и удлинение технологической цепочки гораздо больше в плане обеспечения роста сельского хозяйства по сравнению с отдачей от других инвестиций.
Больше примеров...
Дополнительного модуля (примеров 52)
The approach is consistent with the activities set out in the project plan and provides adequate resources to complete the build of Umoja Extension 1, provide necessary support for cluster 1 and cluster 2 sites and deploy the solution in cluster 3 during 2014. Этот подход соответствует положениям плана осуществления проекта и обеспечивает наличие достаточного объема ресурсов для завершения компиляции дополнительного модуля 1 «Умоджи», оказание необходимой поддержки подразделениям, входящим в кластеры 1 и 2, и внедрение в ходе 2014 года системы в кластере 3.
Following deployment in cluster 3 in July 2014, the project team will be reshaped to ensure that there is adequate capacity to support the system and to complete the final design, build, test and deployment of Umoja Extension 2 by early 2017. После внедрения в июле 2014 года системы в кластере 3 группа по проекту будет реорганизована, с тем чтобы обеспечить наличие у нее достаточного потенциала для оказания поддержки системе и завершения окончательной разработки, компиляции, тестирования и развертывания дополнительного модуля 2 «Умоджи» к началу 2017 года.
By January 2017, the 50 remaining staff on the Umoja team will be engaged on the deployment of Umoja Extension 2 throughout that year under the direction of the Chief Information Technology Officer. К январю 2017 года 50 остающихся сотрудников группы по проекту «Умоджа» будут в течение всего года участвовать, под руководством Главного сотрудника по информационным технологиям, во внедрении второго дополнительного модуля «Умоджи».
The revised deployment approach involves a change in the timing and sequencing of the roll-out and a move to an integrated deployment of Foundation and Extension 1 from July 2014. Пересмотренный подход к осуществлению проекта предполагает изменение сроков и последовательности общего внедрения и переход к комплексному развертыванию системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1 начиная с июля 2014 года.
Every effort is being made to complete the deployment of Umoja Foundation and Umoja Extension 1, as well as to finalize the design blueprint and baseline configuration for Umoja Extension 2, within the overall proposed requirements presented in the fourth progress report. Делается все возможное, чтобы завершить внедрение программы «Умоджа» в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1, а также подготовку окончательного концептуального плана и базовой конфигурации дополнительного модуля 2 в пределах общего объема ресурсов, предложенного в четвертом докладе о ходе осуществления.
Больше примеров...
Пристройка (примеров 20)
The cylindrical extension, opened in 1955, was designed by Memphis architect Everett Woods. Цилиндрическая пристройка, открытая в 1955 году, спроектирована мемфисским архитектором Эвереттом Вудсом.
In 1832, a two-storey extension was made to one of them. В 1832 году к одному из них была сделана двухэтажная пристройка.
She added that the extension would not be visible from the street, affect the overall appearance of the area or alter its character. Она добавила, что пристройка не будет видна с улицы, не изменит общий внешний вид или характер окружающей местности.
Also in this year an extension to the Gallery by E. M. Barry was completed. В этом же году осуществлена пристройка к галерее Барри.
The extension would cover approximately 65 square metres (45 square metres of which on protected land) and contain a hydrotherapy pool for rehabilitation. Пристройка заняла бы приблизительно 65 м2 (из которых 45 м2 - на охраняемой территории), и в ней был бы размещен гидротерапевтический бассейн для целей реабилитации.
Больше примеров...
Модуль (примеров 43)
The authority and leadership of the governance and management structures of the project would be required to deliver the planned results, and dismantling the project team prematurely presented risks that Umoja Extension 2 might not be implemented effectively. Авторитет и руководящая роль структур управления и руководства проектом будут необходимы для достижения планируемых результатов, преждевременное расформирование группы по проекту чревато риском того, что модуль 2 системы «Умоджа» не будет внедрен полностью.
The WEB-based data collection module functions as an extension of the data collection technology for paper based questionnaires. Модуль сбора данных через Интернет функционирует в качестве расширения технологии сбора данных с использованием бумажных вопросников.
For Umoja Extension 2, the design phase has reached 40 per cent, while the build phase is yet to begin as it is scheduled from January 2016 onwards. Дополнительный модуль 2 системы «Умоджа»: проектирование выполнено на 40 процентов, этап компиляции по графику должен начаться в январе 2016 года.
According to the current project timeline, Umoja Foundation and Extension 1 will be implemented across the United Nations Secretariat by the end of 2015, and the design of Umoja Extension 2 will be completed. В соответствии с нынешним графиком осуществления проекта базовая конфигурация проекта «Умоджа» и модуль 1 будут внедрены в Секретариате Организации Объединенных Наций к концу 2015 года и будет завершена разработка модуля 2 по проекту «Умоджа».
Some of these perform bootstrapping tasks, such as ExtUtils::MakeMaker, which is used for building and installing other extension modules; others, like CGI.pm, are merely commonly used. Некоторые из них предназначены для выполнения вспомогательных задач, например, модуль ExtUtils::MakeMaker используется для сборки и установки других модулей; другие модули, такие как CGI.pm, имеют более широкое применение.
Больше примеров...
Развитие (примеров 112)
The Child Abduction and Custody Ordinance (the Ordinance) was enacted in May 1997 to implement the Convention after its extension to Hong Kong. После того как действие данной Конвенции распространилось на Гонконг, в развитие ее положений в мае 1997 года было принято Положение о похищении детей и попечении о детях.
In this sense, the pre-draft declaration is seen as an extension and a development of the fundamental international human rights instruments, and in particular of article 29 of the Universal Declaration of Human Rights. В этом смысле предварительный проект декларации воспринимается как продолжение и развитие основополагающих международно-правовых документов в области прав человека, и в частности статьи 29 Всеобщей декларации прав человека.
The further pursuit, extension and establishment of such zones, especially in regions of tension, such as the Middle East and South Asia, represents a significant contribution to the goal of a nuclear-weapon-free world. Дальнейшее развитие, расширение и создание таких зон, особенно в районах, где существует напряженность, в таких, как Ближний Восток и Южная Азия, является значительным вкладом в достижение цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
Household economics training and extension activities incorporate such issues as "management of family resources", "child development and training", "nutrition" and "village handicrafts". Учебная деятельность и деятельность по распространению знаний по вопросам экономики домашнего хозяйства охватывают такие вопросы, как управление семейными ресурсами, обучение и развитие ребенка, семейное питание и кустарное производство.
an effort to explore the relationship between the Internet and rural development, FAO sponsored a fact-finding mission in collaboration with the Department of Rural Extension Studies at the University of Guelph, resulting in a report entitled "The Internet and Rural Development". В усилиях по изучению связи между Интернетом и сельским развитием ФАО совместно с факультетом сельхозпропаганды Гельфского университета организовала фактологическую миссию, подготовив доклад "Интернет и сельское развитие".
Больше примеров...
Распространение знаний (примеров 15)
As the report makes clear, the University's research, training and extension activities have been far-reaching and productive. Как четко следует из доклада, научно-исследовательская деятельность Университета, обучение и распространение знаний имели далеко идущие последствия и были продуктивными.
The pathway to inclusive and sustainable development, however, requires a different set of innovation policies, including extension and public technology development, as well as incentives and support for entrepreneurship. Однако для достижения цели инклюзивного и устойчивого развития необходим иной комплекс инновационных стратегий, предусматривающих распространение знаний и разработку общедоступных технологий, а также стимулы и поддержку для развития предпринимательства.
My country is taking measures such as water, harvesting, research and extension service, resettlement and similar other activities to minimize the effect of the current drought that haunts Ethiopia. Наша страна предпринимает такие шаги, как обеспечение водоснабжения, уборка урожая, распространение знаний о сельском хозяйстве, переселение и осуществляет аналогичные виды деятельности, направленные на смягчение последствий засухи, разразившейся в Эфиопии в этом году.
Although women are able to benefit from these services, production oriented extension has tended to be a male activity provided by male agricultural technicians to male farmers. Несмотря на то, что женщинам открыт доступ к этим услугам, распространение знаний по вопросам сельскохозяйственного производства - это та область, в которой доминируют мужчины, то есть соответствующие знания распространяются мужчинами, специалистами по сельскохозяйственной, технике среди мужчин фермеров.
In transition countries, agricultural research, extension and education reflect historical structures designed primarily to support the needs of large-scale technology-intensive collective or commercial farms. Subsequently, only a few institutes and programmes have been focused primarily on a privatized, diversified, semi-subsistence agricultural sector. В странах с переходной экономикой сельскохозяйственные исследования, распространение знаний и просвещение обусловлены исторически сложившейся структурой, предназначенной главным образом для удовлетворения потребностей крупных высокотехнологичных коллективных или коммерческих хозяйств.
Больше примеров...
Добавочный номер (примеров 21)
That and somebody called your extension to make sure you had the right address. Это и то, что кто-то звонил тебе на добавочный номер, чтобы убедиться, что у тебя правильный адрес.
If you know the extension of the person you wish to speak to, dial it now. Если вы знаете добавочный номер человека, которому звоните, наберите его.
The extension number, expressed as text, assigned to this universal communication number to enable a caller to reach a specific party. Выраженный в виде текста добавочный номер, приписанный к номеру этой универсальной связи с тем, чтобы предоставить возможность связаться с конкретной стороной
call extension 853, you got that? Я заплатила. позвони на добавочный номер 853, ясно?
It's extension number - No, wait. Добавочный номер... Нет...
Больше примеров...
Пролонгация (примеров 4)
Malaysia fully supports the view that the extension of the NPT does not permit the nuclear weapon States to possess such weapons in perpetuity. Малайзия полностью поддерживает мнение о том, что пролонгация Договора не позволяет государствам, обладающим ядерным оружием, обладать таким оружием бесконечно.
In New Zealand's view, the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was not a permit for the indefinite possession of nuclear weapons. По мнению Новой Зеландии, пролонгация Договора о нераспространении ядерного оружия не давала лицензии на бессрочное обладание ядерным оружием.
Furthermore, the extension of the NPT was realized only through a package of decisions, including the fulfilment of the nuclear-weapon States' obligations for the total elimination of nuclear weapons. Кроме того, пролонгация ДНЯО была реализована лишь за счет пакета решений, включая выполнение обязательств государств, обладающих ядерным оружием, в отношении полной ликвидации ядерного оружия.
The extension of the system thus has the support of the entire international community. Таким образом, пролонгация действия этой системы пользуется поддержкой всего международного сообщества.
Больше примеров...