A similar extension is conceded when the recruitment is made from the beginning in the form of a permanent contract. |
Аналогичное продление предоставляется в тех случаях, когда работник принимается на работу с самого начала по постоянному контракту. |
In order to ensure that the UNDAF and CPD are fully aligned with national priorities, a nine-month extension is sought. |
С тем, чтобы обеспечить полное согласование РПООНПР и ДСП с национальными приоритетами, испрашивается продление страновой программы на девять месяцев. |
The programme extension would allow strengthening interventions in nutrition, early child development, HIV and AIDS and adolescents. |
Продление программы позволит усилить меры в области питания, развития детей раннего возраста, ВИЧ и СПИДа и о том, что связано с подростками |
The extension would allow alignment with CPD submissions by UNFPA and UNDP in 2015. |
Продление позволит провести согласование с представлениями ДСП ЮНФПА и ПРООН в 2015 году |
UNDP is also pursuing a one-year extension. |
ПРООН также предлагает продление на один год |
The Council recognizes the progress made by the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and values its extension beyond 2012. |
Совет признает прогресс, достигнутый Глобальным партнерством против распространения оружия и материалов массового уничтожения и высоко оценивает продление его мандата на период после 2012 года. |
Contract extension without modifying the value of performance bond |
Продление срока действия контрактов без изменения суммы гарантийного залога |
National reconciliation proceeded with the extension of the mandate of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, which launched public hearings across the country. |
Следующим этапом процесса национального примирения стало продление мандата Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению, которая начала проводить общественные слушания по всей стране. |
The extension enabled WFP to continue to enhance the food security of vulnerable people in food-insecure areas and safeguard the nutritional status of women and children. |
Продление программы позволило ВПП продолжать улучшать продовольственную безопасность уязвимых людей в районах, испытывающих дефицит продовольствия, и гарантировать обеспечение питанием женщин и детей. |
IMF had provided massive crisis response, including unprecedented special drawing rights allocation, increased lending to member countries including low-income countries and extension of interest-free loans until the end of 2014. |
МВФ разработал целый комплекс антикризисных мер, которые предусматривают предоставление специальных прав заимствования, увеличение объемов кредитования стран-членов, в том числе стран с низким уровнем дохода, а также продление срока беспроцентных кредитов до конца 2014 года. |
The extension would allow UN agencies to better harmonize their respective country programmes, and the UNDAF, with the national planning cycle following the elections in May 2014. |
Продление позволило бы учреждениям ООН лучше синхронизировать свои страновые программы и РПООНПР с национальным циклом планирования после состоявшихся в мае 2014 года выборов. |
The request indicates that the mine action strategy comes in support of the request for extension while taking into the imperatives linked Chad's current national development plan 2012-2015. |
В запросе указывается, что стратегия противоминной деятельности является дополнением к запросу на продление и учитывает наиболее актуальные задачи, связанные с текущим национальным планом развития Чада, рассчитанным на 2012-2015 годы. |
In addition, the Co-Chairs invited Afghanistan to report information relative to the annual milestones for progress as contained in section 17.7 of Afghanistan's extension request. |
Кроме того, сопредседатели предложили Афганистану представить информацию относительно ежегодных рубежей для достижения прогресса, указанных в пункте 17.7 запроса на продление, представленного Афганистаном. |
Immediate extension of parole by eight months. Wait, what? |
Немедленное продление условного срока на 8 месяцев. |
He announced that this would likely lead requesting an extension of the group's mandate at the June 2012 session of AC.. |
Он сообщил, что, по всей видимости, в этой связи на июньской сессии АС.З 2012 года будет сделан запрос на продление мандата группы. |
Peaches and Nectarines (correction to the maturity requirements; extension of the trial until 2006) |
Персики и нектарины (исправление в требованиях к зрелости: продление испытательного периода до 2006 года) |
After that meeting, Mr. Hariri told his supporters that they had no other option but to support the extension for Mr. Lahoud. |
После этой встречи г-н Харири сообщил своим сторонникам, что у него нет другого пути, как поддержать продление срока полномочий г-на Лахуда. |
An extension would also entail financial savings (no costs relating to installation of newly elected judges, repatriation of permanent judges who are not re-elected etc.). |
Такое продление повлечет также экономию финансовых средств (отсутствие затрат, связанных с введением в должность только что избранных судей, репатриацией постоянных судей, которые не были переизбраны, и т.п.). |
What was important was to spell out that the circumstances in which the State was able to authorize an extension must be provided for in law. |
Что действительно важно, так это обоснование того, что в законодательстве должны быть предусмотрены обстоятельства, при которых государство может разрешать продление. |
Our delegation continues to believe it important for both Tribunals to redouble their efforts so that the extension of this time frame is as brief as possible. |
Наша делегация по-прежнему считает важным, чтобы оба Трибунала удвоили свои усилия, с тем чтобы продление этих сроков было, по возможности, самым минимальным. |
The law could not specify all the circumstances that might justify an extension of the concession contract, but it could mention some by way of illustration. |
Законодательство не в состоянии оговаривать все обстоятельства, которые могут обосновывать продление концессионного договора, но оно может упомянуть некоторые из них в качестве примера. |
My delegation fully supports the deployment and work of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, and therefore fully endorses the extension of its mandate. |
Наша делегация полностью поддерживает развертывание и деятельность Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций и поэтому полностью одобряет продление ее мандата. |
On this subject, the Group was told that extension of pre-trial detention is a matter entirely at the discretion of the prosecution. |
В этой связи Рабочая группа была информирована о том, что продление предварительного заключения полностью зависит от оценки обвинением обстоятельств дела. |
The Executive Board took note of the first one-year extension of the special programme of assistance to Myanmar and the note on its implementation. |
Исполнительный совет принял к сведению первое продление на один год специальной программы по оказанию помощи Мьянме и записку о ходе ее осуществления. |
In decision 2005/42, the Executive Board approved an additional two-year extension of the fourth phase of the Human Development Initiative in Myanmar for the period 2006-2007. |
В решении 2005/42 Исполнительный совет утвердил продление еще на два года, на период 2006 - 2007 годов, четвертого этапа реализации Инициативы в области развития человеческого потенциала в Мьянме. |