libcurl also supports HTTPS certificates, HTTP POST, HTTP PUT, FTP uploading (this can also be done with PHP's ftp extension), HTTP form based upload, proxies, cookies, and user+password authentication. |
libcurl также умеет работать с сертификатами HTTPS, посылать запросы к HTTP серверам методами POST и PUT, закачивать файлы по протоколам HTTP и FTP (последнее можно сделать также используя модуль FTP), использовать прокси-серверы, cookies и аутентификацию пользователей. |
The Umoja Extension is now envisioned to be delivered in successive functional subsets. |
В настоящее время планируется, что модуль 1 программы «Умоджа» будет устанавливаться в виде ряда последовательных функциональных приложений. |
Umoja Extension 2 will be deployed in two successive annual releases, in 2017 and 2018. |
Модуль 2 проекта «Умоджа» будет внедряться в рамках двух последующих ежегодных версий в 2017 и 2018 годах. |
Progress was also made on the final design of the 133 processes constituting Umoja Extension 2. |
Прогресс был также достигнут на заключительном этапе проектирования 133 процессов, составляющих дополнительный модуль 2. |
Umoja Extension 1 is dependent upon the timely completion of the human resources and travel entitlements module being developed by the enterprise resource planning software vendor. |
Дополнительный модуль 1 «Умоджи» зависит от своевременного завершения работы над модулем людских ресурсов и проездных льгот, который разрабатывается силами поставщика программного обеспечения по общеорганизационному планированию ресурсов. |
By aligning the start of Umoja Extension 1 build with the availability of the new enterprise resource planning software release, the Secretariat will avoid some costly customization and development. |
Путем увязки перехода на модуль 1 программы «Умоджа» с распространением новой версии программного обеспечения общеорганизационного планирования ресурсов Секретариат сможет избежать дорогостоящей отладки и доводки. |
Successive Umoja annual releases, including Umoja Extension 2 Benefits realization |
Последующие ежегодные версии программы «Умоджа», включая модуль 2 |
Cluster 5 (Extension 1) in peacekeeping operations/special political missions for national staff and uniformed personnel |
Кластер 5 (модуль 1) в операциях по поддержанию мира/в специальных политических миссиях для национальных сотрудников и военнослужащих |
It should be noted, however, that Umoja Extension 2 will require considerable effort in order to finalize the "blueprint" in 2015. |
Вместе с тем следует отметить, что дополнительный модуль 2 потребует значительных усилий в части окончательной доработки «концептуального проекта» в 2015 году. |
Recalling the limitations around the absorption of change in the Secretariat, referenced in paragraph 17 above, it is now planned that Umoja Extension 2 would be implemented in two successive, annual releases. |
Что касается ограничений, связанных с возможностями Секретариата по проведению преобразований, о которых говорилось в пункте 17 выше, то в настоящее время планируется, что модуль 2 программы «Умоджа» будет внедряться двумя последовательными ежегодными версиями. |
Umoja Foundation and Extension 1, which included transactional processes related to the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), would be introduced in mid-2013 and deployed across the Secretariat by the end of 2015. |
Базовая конфигурация и модуль 1 «Умоджи», которые включают в себя оперативные процессы, связанные с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС), будут введены в середине 2013 года и развернуты в рамках всего Секретариата к концу 2015 года. |
The authority and leadership of the governance and management structures of the project would be required to deliver the planned results, and dismantling the project team prematurely presented risks that Umoja Extension 2 might not be implemented effectively. |
Авторитет и руководящая роль структур управления и руководства проектом будут необходимы для достижения планируемых результатов, преждевременное расформирование группы по проекту чревато риском того, что модуль 2 системы «Умоджа» не будет внедрен полностью. |
Umoja Extension 2 includes 133 processes with functionality related to budget formulation, force planning, programme management, supply chain planning, warehouse management, conference and event management, full grants management and commercial activities. |
Модуль 2 программы «Умоджа» охватывает 133 процесса, касающихся обработки данных, связанных с разработкой бюджета, планированием численности сил, управлением программ, планированием поставок, управлением складскими помещениями, управлением конференциями и мероприятиями, выдачей полных стипендий и коммерческой деятельностью. |
This extension of Umoja will include the education grant process and is an important opportunity to demonstrate the capacity of Umoja to provide global solutions for non-location-dependent functions. |
Этот модуль «Умоджи» будет включать процедуры по оформлению субсидий на образование и представит хорошую возможность продемонстрировать потенциал «Умоджи» в плане обеспечения глобальных решений применительно к выполнению не зависящих от местоположения функций. |
The first, Umoja Extension 1, had been planned to be human resources and budget formulation. |
На начальном этапе планировалось, что модуль 1 программы «Умоджа» охватит кадровые ресурсы и разработку бюджета. |
As noted above, by the end of 2015, Umoja Foundation and Extension 1 will be substantially deployed across the Secretariat. |
Как отмечалось выше, к концу 2015 года базовая конфигурация и модуль 1 системы «Умоджа» будут в основном внедрены в Секретариате. |
Now that Umoja Foundation and Extension 1 have been developed substantially and are being deployed, the recurrent operating costs are readily identifiable and quantifiable. |
В настоящее время, когда в значительной степени разработаны и внедрены базовая конфигурация системы «Умоджа» и модуль 1, регулярные оперативные расходы поддаются учету и количественному определению. |
In the meantime, travel functionality has been moved from Foundation to Umoja Extension 1, owing to its close association with human resources functionality; these two functions will be built and deployed simultaneously. |
Тем временем подпрограмма по обработке путевых расходов была выведена из базовой конфигурации и включена в модуль 1 программы «Умоджа», поскольку она тесно связана с подпрограммой обработки данных по кадровым ресурсам, и эти две функции будут компилироваться и устанавливаться одновременно. |
Following the pilot deployment in MINUSTAH, Umoja Extension 1 will be deployed together with Umoja Foundation at Headquarters, the United Nations Office at Nairobi and the Economic Commission for Africa (cluster 3) in July 2014. |
После экспериментального внедрения в МООНСГ в июле 2014 года в Центральных учреждениях, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и Экономической комиссии для Африки (кластер 3) будет внедрен дополнительный модуль 2 системы «Умоджа» вместе с ее базовой конфигурацией. |
By 31 December 2015, all the functionality included in Umoja Foundation and Umoja Extension 1 (human resources and travel) will be fully implemented. |
К 31 декабря 2015 года будут установлены все приложения программы «Умоджа» в базовой конфигурации и модуль 1 программы «Умоджа» (кадровые ресурсы и поездки). |
Implementation in two phases: Umoja Foundation for functions required to support the transition to IPSAS and Umoja Extension for the remaining functions. |
Осуществление в два этапа: базовая конфигурация системы «Умоджа» для функций, необходимых для поддержки перехода на МСУГС, и дополнительный модуль системы «Умоджа» для остальных функций. |
The functional scope of Umoja would henceforth be divided into three parts: Foundation, Extension 1 and Extension 2. |
С этого момента функциональная сфера проекта «Умоджа» будет разделена на три части: базовая конфигурация, модуль 1 и модуль 2. |
Umoja Foundation must remain within its budget; once the final costs of Extension 1 and Extension 2 were known, his delegation would consider them carefully, with the goal of maintaining the envelope of resources already approved for the project. |
Базовая структура «Умоджа» должна и далее функционировать в рамках установленного бюджета; после того как будут известны окончательные расходы на модуль 1 и модуль 2, его делегация тщательно рассмотрит их с целью сохранения пакета ресурсов, уже утвержденного для проекта. |
B. Implementation status of Umoja Foundation, Umoja Extension 1 and Umoja Extension 2 |
В. Ход внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа», модуль 1 и модуль 2 |
Details on the timeline for the implementation of Umoja Foundation, Umoja Extension 1 and Umoja Extension 2 by cluster are provided in figure I and paragraphs 19 to 26 of the fifth progress report of the Secretary-General (A/68/375). |
Подробный график внедрения базовой конфигурации системы «Умоджа», модуль 1 и модуль 2, в разбивке по кластерам показан на диаграмме 1 и рассматривается в пунктах 19 - 26 пятого доклада Генерального секретаря о ходе осуществления проекта (А/68/375). |